Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 14:4

Context
NET ©

So they said to one another, 1  “Let’s appoint 2  a leader 3  and return 4  to Egypt.”

NIV ©

And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt."

NASB ©

So they said to one another, "Let us appoint a leader and return to Egypt."

NLT ©

Then they plotted among themselves, "Let’s choose a leader and go back to Egypt!"

MSG ©

Soon they were all saying it to one another: "Let's pick a new leader; let's head back to Egypt."

BBE ©

And they said to one another, Let us make a captain over us, and go back to Egypt.

NRSV ©

So they said to one another, "Let us choose a captain, and go back to Egypt."

NKJV ©

So they said to one another, "Let us select a leader and return to Egypt."


KJV
And they said
<0559> (8799)
one
<0376>
to another
<0251>_,
Let us make
<05414> (8799)
a captain
<07218>_,
and let us return
<07725> (8799)
into Egypt
<04714>_.
NASB ©
So they said
<0559>
to one
<0376>
another
<0251>
, "Let us appoint
<05414>
a leader
<07218>
and return
<07725>
to Egypt
<04714>
."
HEBREW
hmyrum
<04714>
hbwsnw
<07725>
sar
<07218>
hntn
<05414>
wyxa
<0251>
la
<0413>
sya
<0376>
wrmayw (14:4)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} eterov
<2087
A-NSM
tw
<3588
T-DSM
eterw
<2087
A-DSM
dwmen
<1325
V-AAS-1P
archgon
<747
N-ASM
kai
<2532
CONJ
apostreqwmen
<654
V-AAS-1P
eiv
<1519
PREP
aigupton
<125
N-ASF
NET © [draft] ITL
So they said
<0559>
to
<0413>
one
<0376>
another
<0251>
, “Let’s appoint
<05414>
a leader
<07218>
and return
<07725>
to Egypt
<04714>
.”
NET ©

So they said to one another, 1  “Let’s appoint 2  a leader 3  and return 4  to Egypt.”

NET © Notes

tn Heb “a man to his brother.”

tn The verb is נָתַן (natan, “to give”), but this verb has quite a wide range of meanings in the Bible. Here it must mean “to make,” “to choose,” “to designate” or the like.

tn The word “head” (רֹאשׁ, rosh) probably refers to a tribal chief who was capable to judge and to lead to war (see J. R. Bartlett, “The Use of the Word רֹאשׁ as a Title in the Old Testament,” VT 19 [1969]: 1-10).

tn The form is a cohortative with a vav (ו) prefixed. After the preceding cohortative this could also be interpreted as a purpose or result clause – in order that we may return.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org