Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 12:15

Context
NET ©

So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in. 1 

NIV ©

So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.

NASB ©

So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.

NLT ©

So Miriam was excluded from the camp for seven days, and the people waited until she was brought back before they traveled again.

MSG ©

So Miriam was in quarantine outside the camp for seven days. The people didn't march on until she was readmitted.

BBE ©

So Miriam was shut up outside the tent-circle for seven days: and the people did not go forward on their journey till Miriam had come in again.

NRSV ©

So Miriam was shut out of the camp for seven days; and the people did not set out on the march until Miriam had been brought in again.

NKJV ©

So Miriam was shut out of the camp seven days, and the people did not journey till Miriam was brought in again .


KJV
And Miriam
<04813>
was shut
<05462> (8735)
out
<02351>
from the camp
<04264>
seven
<07651>
days
<03117>_:
and the people
<05971>
journeyed
<05265> (8804)
not till Miriam
<04813>
was brought
<0622> (8736)
in [again].
NASB ©
So Miriam
<04813>
was shut
<05462>
up outside
<04480>
<2351> the camp
<04264>
for seven
<07651>
days
<03117>
, and the people
<05971>
did not move
<05265>
on until
<05704>
Miriam
<04813>
was received
<0622>
again.
HEBREW
Myrm
<04813>
Poah
<0622>
de
<05704>
eon
<05265>
al
<03808>
Mehw
<05971>
Mymy
<03117>
tebs
<07651>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
Myrm
<04813>
rgotw (12:15)
<05462>
LXXM
kai
<2532
CONJ
afwrisyh {V-API-3S} mariam {N-PRI} exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} epta
<2033
N-NUI
hmerav
<2250
N-APF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
ouk
<3364
ADV
exhren
<1808
V-AAI-3S
ewv
<2193
CONJ
ekayarisyh
<2511
V-API-3S
mariam {N-PRI}
NET © [draft] ITL
So Miriam
<04813>
was shut
<05462>
outside
<02351>
of the camp
<04264>
for seven
<07651>
days
<03117>
, and the people
<05971>
did not
<03808>
journey
<05265>
on until
<05704>
Miriam
<04813>
was brought
<0622>
back in.
NET ©

So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in. 1 

NET © Notes

tn The clause has the Niphal infinitive construct after a temporal preposition.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org