Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 2:20

Context
NET ©

I responded to them by saying, “The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding. 1  But you have no just or ancient right in Jerusalem.” 2 

NIV ©

I answered them by saying, "The God of heaven will give us success. We his servants will start rebuilding, but as for you, you have no share in Jerusalem or any claim or historic right to it."

NASB ©

So I answered them and said to them, "The God of heaven will give us success; therefore we His servants will arise and build, but you have no portion, right or memorial in Jerusalem."

NLT ©

But I replied, "The God of heaven will help us succeed. We his servants will start rebuilding this wall. But you have no stake or claim in Jerusalem."

MSG ©

I shot back, "The God-of-Heaven will make sure we succeed. We're his servants and we're going to work, rebuilding. You can keep your nose out of it. You get no say in this--Jerusalem's none of your business!"

BBE ©

Then answering them I said, The God of heaven, he will be our help; so we his servants will go on with our building: but you have no part or right or any name in Jerusalem.

NRSV ©

Then I replied to them, "The God of heaven is the one who will give us success, and we his servants are going to start building; but you have no share or claim or historic right in Jerusalem."

NKJV ©

So I answered them, and said to them, "The God of heaven Himself will prosper us; therefore we His servants will arise and build, but you have no heritage or right or memorial in Jerusalem."


KJV
Then answered
<07725> (8686) <01697>
I them, and said
<0559> (8799)
unto them, The God
<0430>
of heaven
<08064>_,
he will prosper
<06743> (8686)
us; therefore we his servants
<05650>
will arise
<06965> (8799)
and build
<01129> (8804)_:
but ye have no portion
<02506>_,
nor right
<06666>_,
nor memorial
<02146>_,
in Jerusalem
<03389>_.
NASB ©
So I answered
<07725>
them and said
<0559>
to them, "The God
<0430>
of heaven
<08064>
will give
<06743>
us success
<06743>
; therefore we His servants
<05650>
will arise
<06965>
and build
<01129>
, but you have
<0369>
no
<0369>
portion
<02506>
, right
<06666>
or memorial
<02146>
in Jerusalem
<03389>
."
HEBREW
Mlswryb
<03389>
Nwrkzw
<02146>
hqduw
<06666>
qlx
<02506>
Nya
<0369>
Mklw
<0>
wnynbw
<01129>
Mwqn
<06965>
wydbe
<05650>
wnxnaw
<0587>
wnl
<0>
xyluy
<06743>
awh
<01931>
Mymsh
<08064>
yhla
<0430>
Mhl
<0>
rmwaw
<0559>
rbd
<01697>
Mtwa
<0853>
bysaw (2:20)
<07725>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epestreqa
<1994
V-AAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
logon
<3056
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} autoiv
<846
D-DPM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
autov
<846
D-NSM
euodwsei
<2137
V-FAI-3S
hmin
<1473
P-DP
kai
<2532
CONJ
hmeiv
<1473
P-NP
douloi
<1401
N-NPM
autou
<846
D-GSM
kayaroi
<2513
A-NPM
kai
<2532
CONJ
oikodomhsomen
<3618
V-FAI-1P
kai
<2532
CONJ
umin
<4771
P-DP
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
meriv
<3310
N-NSF
kai
<2532
CONJ
dikaiosunh
<1343
N-NSF
kai
<2532
CONJ
mnhmosunon
<3422
N-ASN
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET © [draft] ITL
I responded
<07725>
to them by saying
<0559>
, “The God
<0430>
of heaven
<08064>
will prosper
<06743>
us. We
<0587>
his servants
<05650>
will start
<06965>
the rebuilding
<01129>
. But
<0369>
you have
<02506>
no
<02506>

<0369>
just or ancient
<02146>
right
<06666>
in Jerusalem
<03389>
.”
NET ©

I responded to them by saying, “The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding. 1  But you have no just or ancient right in Jerusalem.” 2 

NET © Notes

tn Heb “will arise and build.” The idiom “arise and…” means to begin the action described by the second verb.

tn Heb “portion or right or remembrance.” The expression is probably a hendiatris: The first two nouns retain their full nominal function, while the third noun functions adjectivally (“right or remembrance” = “ancient right”).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org