Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 1:2

Context
NET ©

Hanani, who was one of my relatives, 1  along with some of the men from Judah, came to me, 2  and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem. 3 

NIV ©

Hanani, one of my brothers, came from Judah with some other men, and I questioned them about the Jewish remnant that survived the exile, and also about Jerusalem.

NASB ©

that Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came; and I asked them concerning the Jews who had escaped and had survived the captivity, and about Jerusalem.

NLT ©

Hanani, one of my brothers, came to visit me with some other men who had just arrived from Judah. I asked them about the Jews who had survived the captivity and about how things were going in Jerusalem.

MSG ©

Hanani, one of my brothers, had just arrived from Judah with some fellow Jews. I asked them about the conditions among the Jews there who had survived the exile, and about Jerusalem.

BBE ©

That Hanani, one of my brothers, came with certain men from Judah; and in answer to my request for news of the Jews who had been prisoners and had got away, and of Jerusalem,

NRSV ©

one of my brothers, Hanani, came with certain men from Judah; and I asked them about the Jews that survived, those who had escaped the captivity, and about Jerusalem.

NKJV ©

that Hanani one of my brethren came with men from Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who had survived the captivity, and concerning Jerusalem.


KJV
That Hanani
<02607>_,
one
<0259>
of my brethren
<0251>_,
came
<0935> (8799)_,
he and [certain] men
<0582>
of Judah
<03063>_;
and I asked
<07592> (8799)
them concerning the Jews
<03064>
that had escaped
<06413>_,
which were left
<07604> (8738)
of the captivity
<07628>_,
and concerning Jerusalem
<03389>_.
NASB ©
that Hanani
<02607>
, one
<0259>
of my brothers
<0251>
, and some men
<0376>
from Judah
<03063>
came
<0935>
; and I asked
<07592>
them concerning
<05921>
the Jews
<03064>
who had escaped
<06413>
and had survived
<07604>
the captivity
<07628>
, and about
<05921>
Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswry
<03389>
lew
<05921>
ybsh
<07628>
Nm
<04480>
wrasn
<07604>
rsa
<0834>
hjylph
<06413>
Mydwhyh
<03064>
le
<05921>
Mlasaw
<07592>
hdwhym
<03063>
Mysnaw
<0376>
awh
<01931>
yxam
<0251>
dxa
<0259>
ynnx
<02607>
abyw (1:2)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hlyen
<2064
V-AAI-3S
anani {N-PRI} eiv
<1519
N-NUI
apo
<575
PREP
adelfwn
<80
N-GPM
mou
<1473
P-GS
autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
andrev
<435
N-NPM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
hrwthsa
<2065
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPM
swyentwn
<4982
V-APPGP
oi
<3739
R-NPM
kateleifyhsan
<2641
V-API-3P
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
aicmalwsiav
<161
N-GSF
kai
<2532
CONJ
peri
<4012
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET © [draft] ITL
Hanani
<02607>
, who was one
<0259>
of my relatives
<0251>
, along with some of the men
<0376>
from Judah
<03063>
, came to me, and I asked
<07592>
them about the Jews
<03064>
who had escaped
<06413>
and had
<0834>
survived
<07604>
the exile
<07628>
, and about Jerusalem
<03389>
.
NET ©

Hanani, who was one of my relatives, 1  along with some of the men from Judah, came to me, 2  and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem. 3 

NET © Notes

tn Heb “brothers.”

tn The Hebrew text does not include the words “to me”; these words were supplied in the translation for the sake of clarity.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org