Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nahum 1:3

Context
NET ©

The Lord is slow to anger 1  but great in power; 2  the Lord will certainly not 3  allow the wicked 4  to go unpunished.He marches out 5  in the whirlwind and the raging storm; dark storm clouds billow like dust 6  under his feet. 7 

NIV ©

The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.

NASB ©

The LORD is slow to anger and great in power, And the LORD will by no means leave the guilty unpunished. In whirlwind and storm is His way, And clouds are the dust beneath His feet.

NLT ©

The LORD is slow to get angry, but his power is great, and he never lets the guilty go unpunished. He displays his power in the whirlwind and the storm. The billowing clouds are the dust beneath his feet.

MSG ©

But GOD doesn't lose his temper. He's powerful, but it's a patient power. Still, no one gets by with anything. Sooner or later, everyone pays. Tornadoes and hurricanes are the wake of his passage, Storm clouds are the dust he shakes off his feet.

BBE ©

The Lord is slow to get angry and great in power, and will not let the sinner go without punishment: the way of the Lord is in the wind and the storm, and the clouds are the dust of his feet.

NRSV ©

The LORD is slow to anger but great in power, and the LORD will by no means clear the guilty. His way is in whirlwind and storm, and the clouds are the dust of his feet.

NKJV ©

The LORD is slow to anger and great in power, And will not at all acquit the wicked . The LORD has His way In the whirlwind and in the storm, And the clouds are the dust of His feet.


KJV
The LORD
<03068>
[is] slow
<0750>
to anger
<0639>_,
and great
<01419>
in power
<03581>_,
and will not at all
<05352> (8763)
acquit
<05352> (8762)
[the wicked]: the LORD
<03068>
hath his way
<01870>
in the whirlwind
<05492>
and in the storm
<08183>_,
and the clouds
<06051>
[are] the dust
<080>
of his feet
<07272>_.
NASB ©
The LORD
<03068>
is slow
<0750>
to anger
<0639>
and great
<01419>
in power
<03581>
, And the LORD
<03068>
will by no
<03808>
means
<05352>
leave
<05352>
the guilty unpunished
<05352>
. In whirlwind
<05492>
and storm
<08183>
is His way
<01870>
, And clouds
<06051>
are the dust
<080>
beneath His feet
<07272>
.
HEBREW
wylgr
<07272>
qba
<080>
Nnew
<06051>
wkrd
<01870>
hrevbw
<08183>
hpwob
<05492>
hwhy
<03068>
hqny
<05352>
al
<03808>
hqnw
<05352>
xk
<01419>
*ldgw {lwdgw}
<01419>
Mypa
<0639>
Kra
<0750>
hwhy (1:3)
<03068>
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
makroyumov
<3116
A-NSM
kai
<2532
CONJ
megalh
<3173
A-NSF
h
<3588
T-NSF
iscuv
<2479
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
aywwn {V-PAPNS} ouk
<3364
ADV
aywwsei {V-FAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
sunteleia
<4930
N-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
susseismw {N-DSM} h
<3588
T-NSF
odov
<3598
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
nefelai
<3507
N-NPF
koniortov
<2868
N-NSM
podwn
<4228
N-GPM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
is slow
<0750>
to anger
<0639>
but great
<01419>
in power
<01419>
; the Lord
<03068>
will certainly
<05352>
not
<03808>
allow the wicked to go unpunished
<05352>
. He marches out in the whirlwind
<05492>
and the raging storm
<08183>
; dark storm clouds
<06051>
billow
<01870>
like dust
<080>
under his feet
<07272>
.
NET ©

The Lord is slow to anger 1  but great in power; 2  the Lord will certainly not 3  allow the wicked 4  to go unpunished.He marches out 5  in the whirlwind and the raging storm; dark storm clouds billow like dust 6  under his feet. 7 

NET © Notes

tn Heb “long of anger,” i.e., “slow to anger” (Exod 34:6; Num 14:18; Joel 2:13; Jonah 4:2; Pss 86:15; 103:8; 145:8; Prov 14:29; 15:18; 16:32; Neh 9:17) or restraining anger (Jer 15:15; Prov 25:15). Cf. NCV “The Lord does not become angry quickly.”

tc The BHS editors suggest emending MT “power” (כֹּחַ, koakh) to “mercy” (חֶסֶד, khesed) as in Exod 34:6; Num 14:18; Joel 2:13; Jonah 4:2; Ps 103:8; Neh 9:17. However, this is unnecessary, it has no textual support, and it misses the rhetorical point intended by Nahum’s modification of the traditional expression.

sn This is an allusion to the well-known statement, “The Lord is slow to anger but great in mercy” (Exod 34:6; Num 14:18; Joel 2:13; Jonah 4:2; Ps 103:8; Neh 9:17). Nahum subtly modifies this by substituting “great in mercy” with “great in power.” God’s patience at the time of Jonah (Jonah 4:2) one century earlier (ca. 750 b.c.), had run out. Nineveh had exhausted the “great mercy” of God and now would experience the “great power” of God.

tn Or “he will certainly not acquit [the wicked]”; KJV “and will not at all acquit the wicked.” The root נָקַה (naqah, “to acquit”) is repeated for emphasis. The phrase “he will certainly not allow the wicked to go unpunished” (וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה, vÿnaqqeh loyÿnaqqeh) is an emphatic construction (see GKC 215 §75.hh; IBHS 584-88 §35.3.1).

tn The words “the wicked” are not in the Hebrew text but are supplied in the translation; they are implied when this idiom is used (Exod 34:7; Num 14:18). In legal contexts the nuance “the guilty” is most appropriate; in nonlegal contexts the nuance “the wicked” is used.

tn Heb “His way is in the whirlwind” (so NIV). The noun דַּרְכּוֹ (darko, “his way”) is nuanced here in a verbal sense. The noun דֶּרֶךְ (derekh) often denotes a “journey” (Gen 28:20; 30:36; 45:23; Num 9:10; Josh 9:13; 1 Sam 21:6; 1 Kgs 18:27). The verb דָּרַךְ (darakh) often means “to tread a path” (Job 22:15) and “to march out” (Judg 5:21). The Lord is portrayed as the Divine Warrior marching out to battle (Exod 15:1-12; Deut 33:2; Judg 5:4-5; Pss 18:7-15; 68:4-10, 32-35; 77:16-19; Mic 1:3-4; Hab 3:3-15).

tn Heb “clouds are dust.”

tn Heb “of his feet.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org