Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.
For the inhabitant of Maroth Becomes weak waiting for good, Because a calamity has come down from the LORD To the gate of Jerusalem.
The people of Maroth anxiously wait for relief, but only bitterness awaits them as the LORD’s judgment reaches even to the gates of Jerusalem.
The villagers of Bittertown wait in vain for sweet peace. Harsh judgment has come from GOD and entered Peace City.
For the one living in Maroth is waiting for good: for evil has come down from the Lord to the doorways of Jerusalem.
For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, yet disaster has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.
For the inhabitant of Maroth pined for good, But disaster came down from the LORD To the gate of Jerusalem.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The place name Maroth sounds like the Hebrew word for “bitter.”
2 tc The translation assumes an emendation of חָלָה (khalah; from חִיל, khil, “to writhe”) to יִחֲלָה (yikhalah; from יָחַל, yakhal, “to wait”).
tn Heb “[the residents of Maroth] writhe [= “anxiously long for”?] good.”
3 tn Heb “though disaster has come down from the