But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins…." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
"But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"—then He *said to the paralytic, "Get up, pick up your bed and go home."
I will prove that I, the Son of Man, have the authority on earth to forgive sins." Then Jesus turned to the paralyzed man and said, "Stand up, take your mat, and go on home, because you are healed!"
Well, just so it's clear that I'm the Son of Man and authorized to do either, or both. ..."At this he turned to the paraplegic and said, "Get up. Take your bed and go home."
But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, (then said he to the man who was ill,) Get up, and take up your bed, and go to your house.
But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" —he then said to the paralytic—"Stand up, take your bed and go to your home."
"But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins" ––then He said to the paralytic, "Arise, take up your bed, and go to your house."
to the sick of the palsy
|NET © [draft] ITL|
you may know
to the paralytic
– “Stand up
|NET © Notes||
1 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).
2 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.
3 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.
4 tn Grk “to your house.”