Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 8:34

Context
NET ©

Then 1  the entire town 2  came out to meet Jesus. And when they saw him, they begged him to leave their region.

NIV ©

Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.

NASB ©

And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they implored Him to leave their region.

NLT ©

The entire town came out to meet Jesus, but they begged him to go away and leave them alone.

MSG ©

Those who heard about it were angry about the drowned pigs. A mob formed and demanded that Jesus get out and not come back.

BBE ©

And all the town came out to Jesus; and seeing him they made request that he would go away from their part of the country.

NRSV ©

Then the whole town came out to meet Jesus; and when they saw him, they begged him to leave their neighborhood.

NKJV ©

And behold, the whole city came out to meet Jesus. And when they saw Him, they begged Him to depart from their region.


KJV
And
<2532>_,
behold
<2400> (5628)_,
the whole
<3956>
city
<4172>
came out
<1831> (5627)
to
<1519>
meet
<4877>
Jesus
<2424>_:
and
<2532>
when they saw
<1492> (5631)
him
<846>_,
they besought
<3870> (5656)
[him] that
<3704>
he would depart
<3327> (5632)
out of
<575>
their
<846>
coasts
<3725>_.
NASB ©
And behold
<2400>
, the whole
<3956>
city
<4172>
came
<1831>
out to meet
<5222>
Jesus
<2424>
; and when they saw
<3708>
Him, they implored
<3870>
Him to leave
<3327>
their region
<3725>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
pasa
<3956>
A-NSF
h
<3588>
T-NSF
poliv
<4172>
N-NSF
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
upanthsin
<5222>
N-ASF
tw
<3588>
T-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
idontev
<1492> (5631)
V-2AAP-NPM
auton
<846>
P-ASM
parekalesan
<3870> (5656)
V-AAI-3P
opwv
<3704>
ADV
metabh
<3327> (5632)
V-2AAS-3S
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
oriwn
<3725>
N-GPN
autwn
<846>
P-GPM
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
the entire
<3956>
town
<4172>
came out
<1831>
to
<1519>
meet
<5222>
Jesus
<2424>
. And
<2532>
when
<1492>
they saw
<1492>
him
<846>
, they begged
<3870>
him to leave
<3327>
their
<846>
region
<3725>
.
NET ©

Then 1  the entire town 2  came out to meet Jesus. And when they saw him, they begged him to leave their region.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Or “city.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org