Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 6:32

Context
NET ©

For the unconverted 1  pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.

NIV ©

For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.

NASB ©

"For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.

NLT ©

Why be like the pagans who are so deeply concerned about these things? Your heavenly Father already knows all your needs,

MSG ©

People who don't know God and the way he works fuss over these things, but you know both God and how he works.

BBE ©

Because the Gentiles go in search of all these things: for your Father in heaven has knowledge that you have need of all these things:

NRSV ©

For it is the Gentiles who strive for all these things; and indeed your heavenly Father knows that you need all these things.

NKJV ©

"For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things.


KJV
(For
<1063>
after
<1934> (0)
all
<3956>
these things
<5023>
do the Gentiles
<1484>
seek
<1934> (5719):)
for
<1063>
your
<5216>
heavenly
<3770>
Father
<3962>
knoweth
<1492> (5758)
that
<3754>
ye have need
<5535> (5719)
of all
<537>
these things
<5130>_.
NASB ©
"For the Gentiles
<1484>
eagerly
<1934>
seek
<1934>
all
<3956>
these
<3778>
things
<3778>
; for your heavenly
<3770>
Father
<3962>
knows
<3609>
that you need
<5535>
all
<537>
these
<3778>
things
<3778>
.
GREEK
panta
<3956>
A-APN
gar
<1063>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
ta
<3588>
T-NPN
eynh
<1484>
N-NPN
epizhtousin
<1934> (5719)
V-PAI-3P
oiden
<1492> (5758)
V-RAI-3S
gar
<1063>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
o
<3588>
T-NSM
ouraniov
<3770>
A-NSM
oti
<3754>
CONJ
crhzete
<5535> (5719)
V-PAI-2P
toutwn
<5130>
D-GPN
apantwn
<537>
A-GPN
NET © [draft] ITL
For
<1063>
the unconverted
<1484>
pursue
<1934>
these things
<5023>
, and your
<5216>
heavenly
<3770>
Father
<3962>
knows
<1492>
that
<3754>
you need
<5535>
them
<5130>
.
NET ©

For the unconverted 1  pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.

NET © Notes

tn Or “unbelievers”; Grk “Gentiles.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org