Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 27:35

Context
NET ©

When 1  they had crucified 2  him, they divided his clothes by throwing dice. 3 

NIV ©

When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.

NASB ©

And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots.

NLT ©

After they had nailed him to the cross, the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.

MSG ©

After they had finished nailing him to the cross and were waiting for him to die, they whiled away the time by throwing dice for his clothes.

BBE ©

And when they had put him on the cross, they made division of his clothing among them by the decision of chance.

NRSV ©

And when they had crucified him, they divided his clothes among themselves by casting lots;

NKJV ©

Then they crucified Him, and divided His garments, casting lots, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: "They divided My garments among them, And for My clothing they cast lots."


KJV
And
<1161>
they crucified
<4717> (5660)
him
<846>_,
and parted
<1266> (5668)
his
<846>
garments
<2440>_,
casting
<906> (5723)
lots
<2819>_:
that
<2443>
it might be fulfilled
<4137> (5686)
which
<3588>
was spoken
<4483> (5685)
by
<5259>
the prophet
<4396>_,
They parted
<1266> (5668)
my
<3450>
garments
<2440>
among them
<1438>_,
and
<2532>
upon
<1909>
my
<3450>
vesture
<2441>
did they cast
<906> (5627)
lots
<2819>_.
NASB ©
And when they had crucified
<4717>
Him, they divided
<1266>
up His garments
<2440>
among
<1266>
themselves by casting
<906>
lots
<2819>
.
GREEK
staurwsantev
<4717> (5660)
V-AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
diemerisanto
<1266> (5668)
V-AMI-3P
ta
<3588>
T-APN
imatia
<2440>
N-APN
autou
<846>
P-GSM
ballontev
<906> (5723)
V-PAP-NPM
klhron
<2819>
N-ASM
NET © [draft] ITL
When
<4717>
they had crucified
<4717>
him
<846>
, they divided
<1266>
his
<846>
clothes
<2440>
by throwing
<906>
dice
<2819>
.
NET ©

When 1  they had crucified 2  him, they divided his clothes by throwing dice. 3 

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn See the note on crucified in 20:19.

tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.

sn An allusion to Ps 22:18.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org