Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 27:29

Context
NET ©

and after braiding 1  a crown of thorns, 2  they put it on his head. They 3  put a staff 4  in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him: 5  “Hail, king of the Jews!” 6 

NIV ©

and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand and knelt in front of him and mocked him. "Hail, king of the Jews!" they said.

NASB ©

And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, "Hail, King of the Jews!"

NLT ©

They made a crown of long, sharp thorns and put it on his head, and they placed a stick in his right hand as a scepter. Then they knelt before him in mockery, yelling, "Hail! King of the Jews!"

MSG ©

They plaited a crown from branches of a thorn bush and set it on his head. They put a stick in his right hand for a scepter. Then they knelt before him in mocking reverence: "Bravo, King of the Jews!" they said. "Bravo!"

BBE ©

And they made a crown of thorns and put it on his head, and put a rod in his right hand, and they went down on their knees before him, and made sport of him, saying, Long life to the King of the Jews.

NRSV ©

and after twisting some thorns into a crown, they put it on his head. They put a reed in his right hand and knelt before him and mocked him, saying, "Hail, King of the Jews!"

NKJV ©

When they had twisted a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand. And they bowed the knee before Him and mocked Him, saying, "Hail, King of the Jews!"


KJV
And
<2532>
when they had platted
<4120> (5660)
a crown
<4735>
of
<1537>
thorns
<173>_,
they put
<2007> (5656)
[it] upon
<1909>
his
<846>
head
<2776>_,
and
<2532>
a reed
<2563>
in
<1909>
his
<846>
right hand
<1188>_:
and
<2532>
they bowed the knee
<1120> (5660)
before
<1715>
him
<846>_,
and mocked
<1702> (5707)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Hail
<5463> (5720)_,
King
<935>
of the Jews
<2453>_!
NASB ©
And after twisting
<4120>
together a crown
<4735>
of thorns
<173>
, they put
<2007>
it on His head
<2776>
, and a reed
<2563>
in His right
<1188>
hand
<1188>
; and they knelt
<1120>
down
<1120>
before
<1715>
Him and mocked
<1702>
Him, saying
<3004>
, "Hail
<5463>
, King
<935>
of the Jews
<2453>
!"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
plexantev
<4120> (5660)
V-AAP-NPM
stefanon
<4735>
N-ASM
ex
<1537>
PREP
akanywn
<173>
N-GPF
epeyhkan
<2007> (5656)
V-AAI-3P
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
kefalhv
<2776>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
kalamon
<2563>
N-ASM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
dexia
<1188>
A-DSF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
gonupethsantev
<1120> (5660)
V-AAP-NPM
emprosyen
<1715>
PREP
autou
<846>
P-GSM
enepaixan
<1702> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
caire
<5463> (5720)
V-PAM-2S
basileu
<935>
N-VSM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
NET © [draft] ITL
and
<2532>
after braiding
<4120>
a crown
<4735>
of
<1537>
thorns
<173>
, they put
<2007>
it on
<1909>
his
<846>
head
<2776>
. They put a staff
<2563>
in
<1722>
his
<846>
right hand
<1188>
, and
<2532>
kneeling down
<1120>
before
<1715>
him
<846>
, they mocked
<1702>
him
<846>
: “Hail
<5463>
, king
<935>
of the Jews
<2453>
!”
NET ©

and after braiding 1  a crown of thorns, 2  they put it on his head. They 3  put a staff 4  in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him: 5  “Hail, king of the Jews!” 6 

NET © Notes

tn Or “weaving.”

sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.

tn Grk “they mocked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

tn Or “Long live the King of the Jews!”

sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org