Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 18:31

Context
NET ©

When 1  his fellow slaves saw what had happened, they were very upset and went and told their lord everything that had taken place.

NIV ©

When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.

NASB ©

"So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply grieved and came and reported to their lord all that had happened.

NLT ©

"When some of the other servants saw this, they were very upset. They went to the king and told him what had happened.

MSG ©

When the other servants saw this going on, they were outraged and brought a detailed report to the king.

BBE ©

So when the other servants saw what was done they were very sad, and came and gave word to their lord of what had been done.

NRSV ©

When his fellow slaves saw what had happened, they were greatly distressed, and they went and reported to their lord all that had taken place.

NKJV ©

"So when his fellow servants saw what had been done, they were very grieved, and came and told their master all that had been done.


KJV
So
<1161>
when his
<846>
fellowservants
<4889>
saw
<1492> (5631)
what was done
<1096> (5637)_,
they were very
<4970>
sorry
<3076> (5681)_,
and
<2532>
came
<2064> (5631)
and told
<1285> (5656)
unto their
<846>
lord
<2962>
all
<3956>
that was done
<1096> (5637)_.
NASB ©
"So
<3767>
when his fellow
<4889>
slaves
<4889>
saw
<3708>
what
<3588>
had happened
<1096>
, they were deeply
<4970>
grieved
<3076>
and came
<2064>
and reported
<1285>
to their lord
<2962>
all
<3956>
that had happened
<1096>
.
GREEK
idontev
<1492> (5631)
V-2AAP-NPM
oun
<3767>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
sundouloi
<4889>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
ta
<3588>
T-APN
genomena
<1096> (5637)
V-2ADP-APN
eluphyhsan
<3076> (5681)
V-API-3P
sfodra
<4970>
ADV
kai
<2532>
CONJ
elyontev
<2064> (5631)
V-2AAP-NPM
diesafhsan
<1285> (5656)
V-AAI-3P
tw
<3588>
T-DSM
kuriw
<2962>
N-DSM
eautwn
<1438>
F-3GPM
panta
<3956>
A-APN
ta
<3588>
T-APN
genomena
<1096> (5637)
V-2ADP-APN
NET © [draft] ITL
When
<3767>
his
<846>
fellow slaves
<4889>
saw
<1492>
what had happened
<1096>
, they were
<3076>
very
<4970>
upset
<3076>
and
<2532>
went
<2064>
and told
<1285>
their
<1438>
lord
<2962>
everything
<3956>
that had taken place
<1096>
.
NET ©

When 1  his fellow slaves saw what had happened, they were very upset and went and told their lord everything that had taken place.

NET © Notes

tn Grk “Therefore when.” Here οὖν (oun) has not been translated.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org