Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 16:22

Context
NET ©

So Peter took him aside and began to rebuke him: 1  “God forbid, 2  Lord! This must not happen to you!”

NIV ©

Peter took him aside and began to rebuke him. "Never, Lord!" he said. "This shall never happen to you!"

NASB ©

Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You."

NLT ©

But Peter took him aside and corrected him. "Heaven forbid, Lord," he said. "This will never happen to you!"

MSG ©

Peter took him in hand, protesting, "Impossible, Master! That can never be!"

BBE ©

And Peter, protesting, said to him, Be it far from you, Lord; it is impossible that this will come about.

NRSV ©

And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, "God forbid it, Lord! This must never happen to you."

NKJV ©

Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "Far be it from You, Lord; this shall not happen to You!"


KJV
Then
<2532>
Peter
<4074>
took
<4355> (5642)
him
<846>_,
and began
<756> (5662)
to rebuke
<2008> (5721)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Be it far
<2436>
from thee
<4671>_,
Lord
<2962>_:
this
<5124>
shall
<2071> (0)
not
<3364>
be
<2071> (5704)
unto thee
<4671>_.
{Be...: Gr. Pity thyself}
NASB ©
Peter
<4074>
took
<4355>
Him aside
<4355>
and began
<757>
to rebuke
<2008>
Him, saying
<3004>
, "God
<2436>
forbid
<2436>
it, Lord
<2962>
! This
<3778>
shall never
<3756>
<3361> happen
<1510>
to You."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
proslabomenov
<4355> (5642)
V-2AMP-NSM
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
hrxato
<756> (5662)
V-ADI-3S
epitiman
<2008> (5721)
V-PAN
autw
<846>
P-DSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
ilewv
<2436>
A-NSM-ATT
soi
<4671>
P-2DS
kurie
<2962>
N-VSM
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
soi
<4671>
P-2DS
touto
<5124>
D-NSN
NET © [draft] ITL
So
<2532>
Peter
<4074>
took
<4355>
him
<846>
aside
<4355>
and began
<756>
to rebuke
<2008>
him
<846>
: “God forbid
<2436>
, Lord
<2962>
! This
<5124>
must
<1510>
not
<3756>

<3361>
happen
<1510>
to you
<4671>
!”
NET ©

So Peter took him aside and began to rebuke him: 1  “God forbid, 2  Lord! This must not happen to you!”

NET © Notes

tn Grk “began to rebuke him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

tn Grk “Merciful to you.” A highly elliptical expression: “May God be merciful to you in sparing you from having to undergo [some experience]” (L&N 88.78). A contemporary English equivalent is “God forbid!”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org