Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 12:11

Context
NET ©

He said to them, “Would not any one of you, if he had one sheep that fell into a pit on the Sabbath, take hold of it and lift it out?

NIV ©

He said to them, "If any of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will you not take hold of it and lift it out?

NASB ©

And He said to them, "What man is there among you who has a sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will he not take hold of it and lift it out?

NLT ©

And he answered, "If you had one sheep, and it fell into a well on the Sabbath, wouldn’t you get to work and pull it out? Of course you would.

MSG ©

He replied, "Is there a person here who, finding one of your lambs fallen into a ravine, wouldn't, even though it was a Sabbath, pull it out?

BBE ©

And he said to them, Which of you, having a sheep, if it gets into a hole on the Sabbath day, will not put out a helping hand and get it back?

NRSV ©

He said to them, "Suppose one of you has only one sheep and it falls into a pit on the sabbath; will you not lay hold of it and lift it out?

NKJV ©

Then He said to them, "What man is there among you who has one sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will not lay hold of it and lift it out?


KJV
And
<1161>
he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
What
<5101>
man
<444>
shall there be
<2071> (5704)
among
<1537>
you
<5216>_,
that
<3739>
shall have
<2192> (5692)
one
<1520>
sheep
<4263>_,
and
<2532>
if
<1437>
it
<5124>
fall
<1706> (5632)
into
<1519>
a pit
<999>
on the sabbath day
<4521>_,
will he
<2902> (0)
not
<3780>
lay hold
<2902> (5692)
on it
<846>_,
and
<2532>
lift [it] out
<1453> (5692)_?
NASB ©
And He said
<3004>
to them, "What
<5101>
man
<444>
is there among
<1537>
you who
<3739>
has
<2192>
a sheep
<4263>
, and if
<1437>
it falls
<1706>
into a pit
<999>
on the Sabbath
<4521>
, will he not take
<2902>
hold
<2902>
of it and lift
<1453>
it out?
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
tiv
<5101>
I-NSM
[estai]
<1510> (5704)
V-FXI-3S
ex
<1537>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
anyrwpov
<444>
N-NSM
ov
<3739>
R-NSM
exei
<2192> (5692)
V-FAI-3S
probaton
<4263>
N-ASN
en
<1520>
A-ASN
kai
<2532>
CONJ
ean
<1437>
COND
empesh
<1706> (5632)
V-2AAS-3S
touto
<5124>
D-NSN
toiv
<3588>
T-DPN
sabbasin
<4521>
N-DPN
eiv
<1519>
PREP
boyunon
<999>
N-ASM
ouci
<3780>
PRT-I
krathsei
<2902> (5692)
V-FAI-3S
auto
<846>
P-ASN
kai
<2532>
CONJ
egerei
<1453> (5692)
V-FAI-3S
NET © [draft] ITL
He said
<2036>
to them
<846>
, “Would
<1510>
not any one of
<1537>
you
<5216>
, if he had
<2192>
one
<1520>
sheep
<4263>
that fell
<1706>
into
<1519>
a pit
<999>
on the Sabbath
<4521>
, take hold
<2902>
of it
<846>
and
<2532>
lift
<1453>
it out
<1453>
?
NET ©

He said to them, “Would not any one of you, if he had one sheep that fell into a pit on the Sabbath, take hold of it and lift it out?

NET © Notes


TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org