Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 9:9

Context
NET ©

As they were coming down from the mountain, he gave them orders not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had risen from the dead.

NIV ©

As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.

NASB ©

As they were coming down from the mountain, He gave them orders not to relate to anyone what they had seen, until the Son of Man rose from the dead.

NLT ©

As they descended the mountainside, he told them not to tell anyone what they had seen until he, the Son of Man, had risen from the dead.

MSG ©

Coming down the mountain, Jesus swore them to secrecy. "Don't tell a soul what you saw. After the Son of Man rises from the dead, you're free to talk."

BBE ©

And while they were coming down from the mountain, he gave them orders not to give word to any man of the things they had seen, till the Son of man had come back from the dead.

NRSV ©

As they were coming down the mountain, he ordered them to tell no one about what they had seen, until after the Son of Man had risen from the dead.

NKJV ©

Now as they came down from the mountain, He commanded them that they should tell no one the things they had seen, till the Son of Man had risen from the dead.


KJV
And
<1161>
as they
<846>
came down
<2597> (5723)
from
<575>
the mountain
<3735>_,
he charged
<1291> (5668)
them
<846>
that
<2443>
they should tell
<1334> (5667)
no man
<3367>
what things
<3739>
they had seen
<1492> (5627)_,
till
<1508> <3752>
the Son
<5207>
of man
<444>
were risen
<450> (5632)
from
<1537>
the dead
<3498>_.
NASB ©
As they were coming
<2597>
down
<2597>
from the mountain
<3735>
, He gave
<1291>
them orders
<1291>
not to relate
<1334>
to anyone
<3367>
what
<3739>
they had seen
<3708>
, until
<1487>
the Son
<5207>
of Man
<444>
rose
<450>
from the dead
<3498>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
katabainontwn
<2597> (5723)
V-PAP-GPM
autwn
<846>
P-GPM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
orouv
<3735>
N-GSN
diesteilato
<1291> (5668)
V-AMI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ina
<2443>
CONJ
mhdeni
<3367>
A-DSM
a
<3739>
R-APN
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-3P
dihghswntai
<1334> (5667)
V-ADS-3P
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
otan
<3752>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
ek
<1537>
PREP
nekrwn
<3498>
A-GPM
anasth
<450> (5632)
V-2AAS-3S
NET © [draft] ITL
As
<2597>
they
<846>
were coming down
<2597>
from
<1537>
the mountain
<3735>
, he gave
<1291>
them
<846>
orders
<1291>
not
<3367>
to tell
<1334>
anyone
<3367>
what
<3739>
they had seen
<1492>
until after
<1487>

<3361>

<3752>
the Son
<5207>
of Man
<444>
had risen
<450>
from
<1537>
the dead
<3498>
.
NET ©

As they were coming down from the mountain, he gave them orders not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had risen from the dead.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org