Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 8:25

Context
NET ©

Then Jesus 1  placed his hands on the man’s 2  eyes again. And he opened his eyes, 3  his sight was restored, and he saw everything clearly.

NIV ©

Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.

NASB ©

Then again He laid His hands on his eyes; and he looked intently and was restored, and began to see everything clearly.

NLT ©

Then Jesus placed his hands over the man’s eyes again. As the man stared intently, his sight was completely restored, and he could see everything clearly.

MSG ©

So Jesus laid hands on his eyes again. The man looked hard and realized that he had recovered perfect sight, saw everything in bright, twenty-twenty focus.

BBE ©

Then again he put his hands on his eyes; and looking hard, he was able to see, and saw all things clearly.

NRSV ©

Then Jesus laid his hands on his eyes again; and he looked intently and his sight was restored, and he saw everything clearly.

NKJV ©

Then He put His hands on his eyes again and made him look up. And he was restored and saw everyone clearly.


KJV
After
<1534>
that he put
<2007> (5656)
[his] hands
<5495>
again
<3825>
upon
<1909>
his
<846>
eyes
<3788>_,
and
<2532>
made
<4160> (5656)
him
<846>
look up
<308> (5658)_:
and
<2532>
he was restored
<600> (5681)_,
and
<2532>
saw
<1689> (5656)
every man
<537>
clearly
<5081>_.
NASB ©
Then
<1534>
again
<3825>
He laid
<2007>
His hands
<5495>
on his eyes
<3788>
; and he looked
<1227>
intently
<1227>
and was restored
<600>
, and began to see
<1227>
everything
<537>
clearly
<5081>
.
GREEK
eita
<1534>
ADV
palin
<3825>
ADV
eyhken
<5087> (5656)
V-AAI-3S
tav
<3588>
T-APF
ceirav
<5495>
N-APF
epi
<1909>
PREP
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
diebleqen
<1227> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
apekatesth
<600> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
eneblepen
<1689> (5707)
V-IAI-3S
thlaugwv
<5081>
ADV
apanta
<537>
A-APN
NET © [draft] ITL
Then
<1534>
Jesus placed
<5087>
his hands
<5495>
on
<1909>
the man’s
<846>
eyes
<3788>
again
<3825>
. And
<2532>
he opened
<1227>
his eyes
<1227>
, his sight was restored
<600>
, and
<2532>
he saw
<1689>
everything
<537>
clearly
<5081>
.
NET ©

Then Jesus 1  placed his hands on the man’s 2  eyes again. And he opened his eyes, 3  his sight was restored, and he saw everything clearly.

NET © Notes

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org