Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 7:6

Context
NET ©

He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: ‘This people honors me with their lips, but their heart 1  is far from me.

NIV ©

He replied, "Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: "‘These people honour me with their lips, but their hearts are far from me.

NASB ©

And He said to them, "Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: ‘THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME.

NLT ©

Jesus replied, "You hypocrites! Isaiah was prophesying about you when he said,

MSG ©

Jesus answered, "Isaiah was right about frauds like you, hit the bull's-eye in fact: These people make a big show of saying the right thing, but their heart isn't in it.

BBE ©

And he said, Well did Isaiah say of you, you false ones: These people give me honour with their lips, but their heart is far from me.

NRSV ©

He said to them, "Isaiah prophesied rightly about you hypocrites, as it is written, ‘This people honors me with their lips, but their hearts are far from me;

NKJV ©

He answered and said to them, "Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: ‘This people honors Me with their lips, But their heart is far from Me.


KJV
He answered
<611> (5679)
and
<1161>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,

<3754>
Well
<2573>
hath Esaias
<2268>
prophesied
<4395> (5656)
of
<4012>
you
<5216>
hypocrites
<5273>_,
as
<5613>
it is written
<1125> (5769)_,
This
<3778>
people
<2992>
honoureth
<5091> (5719)
me
<3165>
with [their] lips
<5491>_,
but
<1161>
their
<846>
heart
<2588>
is
<568> (5719)
far
<4206>
from
<575>
me
<1700>_.
NASB ©
And He said
<3004>
to them, "Rightly
<2573>
did Isaiah
<2268>
prophesy
<4395>
of you hypocrites
<5273>
, as it is written
<1125>
: 'THIS
<3778>
PEOPLE
<2992>
HONORS
<5091>
ME WITH THEIR LIPS
<5491>
, BUT THEIR HEART
<2588>
IS FAR
<4206>
AWAY
<568>
<4206> FROM ME.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
kalwv
<2573>
ADV
eprofhteusen
<4395> (5656)
V-AAI-3S
hsaiav
<2268>
N-NSM
peri
<4012>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
twn
<3588>
T-GPM
upokritwn
<5273>
N-GPM
wv
<5613>
ADV
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
oti
<3754>
CONJ
outov
<3778>
D-NSM
o
<3588>
T-NSM
laov
<2992>
N-NSM
toiv
<3588>
T-DPN
ceilesin
<5491>
N-DPN
me
<3165>
P-1AS
tima
<5091> (5719)
V-PAI-3S
h
<3588>
T-NSF
de
<1161>
CONJ
kardia
<2588>
N-NSF
autwn
<846>
P-GPM
porrw
<4206>
ADV
apecei
<568> (5719)
V-PAI-3S
ap
<575>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
NET © [draft] ITL
He said
<2036>
to them
<846>
, “Isaiah
<2268>
prophesied
<4395>
correctly
<2573>
about
<4012>
you
<5216>
hypocrites
<5273>
, as
<5613>
it is written
<1125>
: ‘This
<3778>
people
<2992>
honors
<5091>
me
<3165>
with their lips
<5491>
, but
<1161>
their
<846>
heart
<2588>
is
<568>
far
<4206>
from
<575>
me
<1700>
.
NET ©

He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: ‘This people honors me with their lips, but their heart 1  is far from me.

NET © Notes

tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org