Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 7:24

Context
NET ©

After Jesus 1  left there, he went to the region of Tyre. 2  When he went into a house, he did not want anyone to know, but 3  he was not able to escape notice.

NIV ©

Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret.

NASB ©

Jesus got up and went away from there to the region of Tyre. And when He had entered a house, He wanted no one to know of it; yet He could not escape notice.

NLT ©

Then Jesus left Galilee and went north to the region of Tyre. He tried to keep it secret that he was there, but he couldn’t. As usual, the news of his arrival spread fast.

MSG ©

From there Jesus set out for the vicinity of Tyre. He entered a house there where he didn't think he would be found, but he couldn't escape notice.

BBE ©

And he went away from there to the country of Tyre and Sidon. And he went into a house, desiring that no man might have knowledge of it: and he was not able to keep it secret.

NRSV ©

From there he set out and went away to the region of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know he was there. Yet he could not escape notice,

NKJV ©

From there He arose and went to the region of Tyre and Sidon. And He entered a house and wanted no one to know it , but He could not be hidden.


KJV
And
<2532>
from thence
<1564>
he arose
<450> (5631)_,
and went
<565> (5627)
into
<1519>
the borders
<3181>
of Tyre
<5184>
and
<2532>
Sidon
<4605>_,
and
<2532>
entered
<1525> (5631)
into
<1519>
an house
<3614>_,
and would have
<2309> (5707)
no man
<3762>
know
<1097> (5629)
[it]: but
<2532>
he could
<1410> (5675)
not
<3756>
be hid
<2990> (5629)_.
NASB ©
Jesus got
<450>
up and went
<565>
away
<565>
from there
<1564>
to the region
<3725>
of Tyre
<5184>
. And when He had entered
<1525>
a house
<3614>
, He wanted
<2309>
no
<3762>
one
<3762>
to know
<1097>
of it; yet
<2532>
He could
<1410>
not escape
<2990>
notice
<2990>
.
GREEK
ekeiyen
<1564>
ADV
de
<1161>
CONJ
anastav
<450> (5631)
V-2AAP-NSM
aphlyen
<565> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
oria
<3725>
N-APN
turou
<5184>
N-GSF
[kai
<2532>
CONJ
sidwnov]
<4605>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
eiselywn
<1525> (5631)
V-2AAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
oikian
<3614>
N-ASF
oudena
<3762>
A-ASM
hyelen
<2309> (5707)
V-IAI-3S
gnwnai
<1097> (5629)
V-2AAN
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hdunasyh
<1410> (5675)
V-AOI-3S
layein
<2990> (5629)
V-2AAN
NET © [draft] ITL
After
<1564>
Jesus left
<450>
there, he went
<565>
to
<1519>
the region
<3725>
of Tyre
<5184>
. When he went
<1525>
into
<1519>
a house
<3614>
, he did
<2309>
not
<3762>
want
<2309>
anyone
<3762>
to know
<1097>
, but
<2532>
he was
<1410>
not
<3756>
able
<1410>
to escape notice
<2990>
.
NET ©

After Jesus 1  left there, he went to the region of Tyre. 2  When he went into a house, he did not want anyone to know, but 3  he was not able to escape notice.

NET © Notes

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tc Most mss, including early and important witnesses (א A B Ë1,13 33 2427 Ï lat), have here καὶ Σιδῶνος (kai Sidwno", “and Sidon”). The Western text, as well as several other important mss (D L W Δ Θ 28 565 it), lack the words. Although the external evidence is on the side of inclusion, it is difficult to explain why scribes would omit the mention of Sidon. On the other hand, the parallels in v. 31 and Matt 15:21 would be sufficient motivation for scribes to add Sidon here. Furthermore, every other mention of Tyre in the Gospels is accompanied by Sidon, putting pressure on scribes to conform this text as well. The shorter reading therefore, though without compelling external evidence on its side, is strongly supported by internal evidence, rendering judgment on its authenticity fairly certain.

map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org