Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 5:19

Context
NET ©

But 1  Jesus 2  did not permit him to do so. Instead, he said to him, “Go to your home and to your people and tell them what the Lord has done for you, 3  that he had mercy on you.”

NIV ©

Jesus did not let him, but said, "Go home to your family and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you."

NASB ©

And He did not let him, but He *said to him, "Go home to your people and report to them what great things the Lord has done for you, and how He had mercy on you."

NLT ©

But Jesus said, "No, go home to your friends, and tell them what wonderful things the Lord has done for you and how merciful he has been."

MSG ©

but he wouldn't let him. Jesus said, "Go home to your own people. Tell them your story--what the Master did, how he had mercy on you."

BBE ©

And he would not let him, but said to him, Go to your house, to your friends, and give them news of the great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you.

NRSV ©

But Jesus refused, and said to him, "Go home to your friends, and tell them how much the Lord has done for you, and what mercy he has shown you."

NKJV ©

However, Jesus did not permit him, but said to him, "Go home to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how He has had compassion on you."


KJV
Howbeit
<1161>
Jesus
<2424>
suffered
<863> (5656)
him
<846>
not
<3756>_,
but
<235>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Go
<5217> (5720)
home
<1519> <3624> <4675>
to
<4314>
thy friends
<4674>_,
and
<2532>
tell
<312> (5657)
them
<846>
how great things
<3745>
the Lord
<2962>
hath done
<4160> (5656)
for thee
<4671>_,
and
<2532>
hath had compassion
<1653> (5656)
on thee
<4571>_.
NASB ©
And He did not let
<863>
him, but He *said
<3004>
to him, "Go
<5217>
home
<3624>
to your people
<4674>
and report
<518>
to them what
<3745>
great
<3745>
things
<3745>
the Lord
<2962>
has done
<4160>
for you, and how He had
<1653>
mercy
<1653>
on you."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
afhken
<863> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
alla
<235>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
upage
<5217> (5720)
V-PAM-2S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
oikon
<3624>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
souv
<4674>
S-2APM
kai
<2532>
CONJ
apaggeilon
<518> (5657)
V-AAM-2S
autoiv
<846>
P-DPM
osa
<3745>
K-APN
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
soi
<4671>
P-2DS
pepoihken
<4160> (5758)
V-RAI-3S
kai
<2532>
CONJ
hlehsen
<1653> (5656)
V-AAI-3S
se
<4571>
P-2AS
NET © [draft] ITL
But
<2532>
Jesus did not
<3756>
permit
<863>
him
<846>
to do so. Instead
<235>
, he said
<3004>
to him
<846>
, “Go
<5217>
to
<1519>
your
<4675>
home
<3624>
and to
<4314>
your people
<4674>
and
<2532>
tell
<518>
them
<846>
what the Lord
<2962>
has done
<4160>
for you
<4671>
, that he had mercy
<1653>
on you
<4571>
.”
NET ©

But 1  Jesus 2  did not permit him to do so. Instead, he said to him, “Go to your home and to your people and tell them what the Lord has done for you, 3  that he had mercy on you.”

NET © Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn Jesus instructs the man to declare what the Lord has done for him, in contrast to the usual instructions (e.g., 1:44; 5:43) to remain silent. Here in Gentile territory Jesus allowed more open discussion of his ministry. D. L. Bock (Luke [BECNT], 1:781) suggests that with few Jewish religious representatives present, there would be less danger of misunderstanding Jesus’ ministry as political.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org