Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 15:2

Context
NET ©

So 1  Pilate asked him, “Are you the king 2  of the Jews?” He replied, 3  “You say so.” 4 

NIV ©

"Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied.

NASB ©

Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He *answered him, " It is as you say."

NLT ©

Pilate asked Jesus, "Are you the King of the Jews?" Jesus replied, "Yes, it is as you say."

MSG ©

Pilate asked him, "Are you the 'King of the Jews'?" He answered, "If you say so."

BBE ©

And Pilate put a question to him, Are you the King of the Jews? And he, answering, said to him, You say so.

NRSV ©

Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "You say so."

NKJV ©

Then Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered and said to him, " It is as you say."


KJV
And
<2532>
Pilate
<4091>
asked
<1905> (5656)
him
<846>_,
Art
<1488> (5748)
thou
<4771>
the King
<935>
of the Jews
<2453>_?
And
<1161>
he answering
<611> (5679)
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Thou
<4771>
sayest
<3004> (5719)
[it].
NASB ©
Pilate
<4091>
questioned
<1905>
Him, "Are You the King
<935>
of the Jews
<2453>
?" And He *answered
<611>
him, "It is as you say
<3004>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ephrwthsen
<1905> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
pilatov
<4091>
N-NSM
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
autw
<846>
P-DSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
su
<4771>
P-2NS
legeiv
<3004> (5719)
V-PAI-2S
NET © [draft] ITL
So
<2532>
Pilate
<4091>
asked
<1905>
him
<846>
, “Are
<1510>
you
<4771>
the king
<935>
of the Jews
<2453>
?” He replied
<611>

<3004>
, “You
<4771>
say
<3004>
so.”
NET ©

So 1  Pilate asked him, “Are you the king 2  of the Jews?” He replied, 3  “You say so.” 4 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action in the narrative.

snAre you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome.

tn Grk “answering, he said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified for clarity.

sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership (mentioned in Matt 26:64 and Luke 22:70).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org