As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
As He was going out of the temple, one of His disciples *said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!"
As Jesus was leaving the Temple that day, one of his disciples said, "Teacher, look at these tremendous buildings! Look at the massive stones in the walls!"
As he walked away from the Temple, one of his disciples said, "Teacher, look at that stonework! Those buildings!"
And when he was going out of the Temple, one of his disciples said to him, Master, see, what stones and what buildings!
As he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what large stones and what large buildings!"
Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, see what manner of stones and what buildings are here !"
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.