Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 13:1

Context
NET ©

Now 1  as Jesus 2  was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these tremendous stones and buildings!” 3 

NIV ©

As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"

NASB ©

As He was going out of the temple, one of His disciples *said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!"

NLT ©

As Jesus was leaving the Temple that day, one of his disciples said, "Teacher, look at these tremendous buildings! Look at the massive stones in the walls!"

MSG ©

As he walked away from the Temple, one of his disciples said, "Teacher, look at that stonework! Those buildings!"

BBE ©

And when he was going out of the Temple, one of his disciples said to him, Master, see, what stones and what buildings!

NRSV ©

As he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what large stones and what large buildings!"

NKJV ©

Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, see what manner of stones and what buildings are here !"


KJV
And
<2532>
as he
<846>
went
<1607> (5740)
out of
<1537>
the temple
<2411>_,
one
<1520>
of his
<846>
disciples
<3101>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Master
<1320>_,
see
<2396>
what manner
<4217>
of stones
<3037>
and
<2532>
what
<4217>
buildings
<3619>
[are here]!
NASB ©
As He was going
<1607>
out of the temple
<2413>
, one
<1520>
of His disciples
<3101>
*said
<3004>
to Him, "Teacher
<1320>
, behold
<2396>
what
<4217>
wonderful
<4217>
stones
<3037>
and what
<4217>
wonderful
<4217>
buildings
<3619>
!"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ekporeuomenou
<1607> (5740)
V-PNP-GSM
autou
<846>
P-GSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
ierou
<2411>
N-GSN
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
eiv
<1520>
A-NSM
twn
<3588>
T-GPM
mayhtwn
<3101>
N-GPM
autou
<846>
P-GSM
didaskale
<1320>
N-VSM
ide
<1492> (5657)
V-AAM-2S
potapoi
<4217>
A-NPM
liyoi
<3037>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
potapai
<4217>
A-NPF
oikodomai
<3619>
N-NPF
NET © [draft] ITL
Now
<2532>
as
<1607>
Jesus
<846>
was going out
<1607>
of
<1537>
the temple courts
<2411>
, one
<1520>
of his
<846>
disciples
<3101>
said
<3004>
to him
<846>
, “Teacher
<1320>
, look at
<1492>
these tremendous
<4217>
stones
<3037>
and
<2532>
buildings
<3619>
!”
NET ©

Now 1  as Jesus 2  was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these tremendous stones and buildings!” 3 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org