who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise."
"They will mock Him and spit on Him, and scourge Him and kill Him, and three days later He will rise again."
They will mock him, spit on him, beat him with their whips, and kill him, but after three days he will rise again."
who will mock and spit on him, give him the third degree, and kill him. After three days he will rise alive."
And they will make sport of him, and put shame on him, and give him cruel blows, and will put him to death; and after three days he will come back from the dead.
they will mock him, and spit upon him, and flog him, and kill him; and after three days he will rise again."
"and they will mock Him, and scourge Him, and spit on Him, and kill Him. And the third day He will rise again."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Traditionally, “scourge him” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
3 tc Most