but Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals."
but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness."
and I rejected Esau and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals."
and hated Esau. I reduced pretentious Esau to a molehill, turned his whole country into a ghost town."
And Esau was hated, and I sent destruction on his mountains, and gave his heritage to the beasts of the waste land.
but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “and I loved Jacob, but Esau I hated.” The context indicates this is technical covenant vocabulary in which “love” and “hate” are synonymous with “choose” and “reject” respectively (see Deut 7:8; Jer 31:3; Hos 3:1; 9:15; 11:1).
2 tn Heb “his”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “I set his mountains as a desolation.”
4 tn Or “inheritance” (so NIV, NLT).