Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 8:39

Context
NET ©

“Return to your home, 1  and declare 2  what God has done for you.” 3  So 4  he went away, proclaiming throughout the whole town 5  what Jesus 6  had done for him.

NIV ©

"Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over the town how much Jesus had done for him.

NASB ©

"Return to your house and describe what great things God has done for you." So he went away, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.

NLT ©

"No, go back to your family and tell them all the wonderful things God has done for you." So he went all through the city telling about the great thing Jesus had done for him.

MSG ©

"Go home and tell everything God did in you." So he went back and preached all over town everything Jesus had done in him.

BBE ©

Go back to your house and let them have news of all the great things which God has done for you. And he went away, giving word through all the town of the great things which Jesus had done for him.

NRSV ©

"Return to your home, and declare how much God has done for you." So he went away, proclaiming throughout the city how much Jesus had done for him.

NKJV ©

"Return to your own house, and tell what great things God has done for you." And he went his way and proclaimed throughout the whole city what great things Jesus had done for him.


KJV
Return
<5290> (5720)
to
<1519>
thine own
<4675>
house
<3624>_,
and
<2532>
shew
<1334> (5737)
how great things
<3745>
God
<2316>
hath done
<4160> (5656)
unto thee
<4671>_.
And
<2532>
he went his way
<565> (5627)_,
and published
<2784> (5723)
throughout
<2596>
the whole
<3650>
city
<4172>
how great things
<3745>
Jesus
<2424>
had done
<4160> (5656)
unto him
<846>_.
NASB ©
"Return
<5290>
to your house
<3624>
and describe
<1334>
what
<3745>
great
<3745>
things
<3745>
God
<2316>
has done
<4160>
for you." So
<2532>
he went
<565>
away
<565>
, proclaiming
<2784>
throughout
<2596>
the whole
<3650>
city
<4172>
what
<3745>
great
<3745>
things
<3745>
Jesus
<2424>
had done
<4160>
for him.
GREEK
upostrefe
<5290> (5720)
V-PAM-2S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
oikon
<3624>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
kai
<2532>
CONJ
dihgou
<1334> (5737)
V-PNM-2S
osa
<3745>
K-APN
soi
<4671>
P-2DS
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
aphlyen
<565> (5627)
V-2AAI-3S
kay
<2596>
PREP
olhn
<3650>
A-ASF
thn
<3588>
T-ASF
polin
<4172>
N-ASF
khrusswn
<2784> (5723)
V-PAP-NSM
osa
<3745>
K-APN
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
NET © [draft] ITL
“Return
<5290>
to
<1519>
your
<4675>
home
<3624>
, and
<2532>
declare
<1334>
what
<3745>
God
<2316>
has done
<4160>
for you
<4671>
.” So
<2532>
he went away
<565>
, proclaiming
<2784>
throughout
<2596>
the whole
<3650>
town
<4172>
what
<3745>
Jesus
<2424>
had done
<4160>
for him
<846>
.
NET ©

“Return to your home, 1  and declare 2  what God has done for you.” 3  So 4  he went away, proclaiming throughout the whole town 5  what Jesus 6  had done for him.

NET © Notes

tn Grk “your house.”

tn Or “describe.”

sn Jesus instructs the man to declare what God has done for him, in contrast to the usual instructions (e.g., 8:56; 9:21) to remain silent. Here in Gentile territory Jesus allowed more open discussion of his ministry. D. L. Bock (Luke [BECNT], 1:781) suggests that with few Jewish religious representatives present, there would be less danger of misunderstanding Jesus’ ministry as political.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s response to Jesus’ instructions.

tn Or “city.”

sn Note that the man could not separate what God had done from the one through whom God had done it (what Jesus had done for him). This man was called to witness to God’s goodness at home.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org