On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shrivelled.
On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered.
On another Sabbath day, a man with a deformed right hand was in the synagogue while Jesus was teaching.
On another Sabbath he went to the meeting place and taught. There was a man there with a crippled right hand.
And it came about, on another Sabbath, that he went into the Synagogue and was teaching there. And a man was there whose right hand was dead.
On another sabbath he entered the synagogue and taught, and there was a man there whose right hand was withered.
Now it happened on another Sabbath, also, that He entered the synagogue and taught. And a man was there whose right hand was withered.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn See the note on synagogues in 4:15.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Grk “a man was there and his right hand was withered.”
sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.