The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written:
And the book of the prophet Isaiah was handed to Him. And He opened the book and found the place where it was written,
The scroll containing the messages of Isaiah the prophet was handed to him, and he unrolled the scroll to the place where it says:
he was handed the scroll of the prophet Isaiah. Unrolling the scroll, he found the place where it was written,
And the book of the prophet Isaiah was given to him and, opening the book, he came on the place where it is said,
and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written:
And He was handed the book of the prophet Isaiah. And when He had opened the book, He found the place where it was written:
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And unrolling the scroll he found.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead a new sentence has been started in the translation.
2 tn Grk “opening,” but a scroll of this period would have to be unrolled. The participle ἀναπτύξας (anaptuxa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.