Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 4:16

Context
NET ©

Now 1  Jesus 2  came to Nazareth, 3  where he had been brought up, and went into the synagogue 4  on the Sabbath day, as was his custom. 5  He 6  stood up to read, 7 

NIV ©

He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.

NASB ©

And He came to Nazareth, where He had been brought up; and as was His custom, He entered the synagogue on the Sabbath, and stood up to read.

NLT ©

When he came to the village of Nazareth, his boyhood home, he went as usual to the synagogue on the Sabbath and stood up to read the Scriptures.

MSG ©

He came to Nazareth where he had been reared. As he always did on the Sabbath, he went to the meeting place. When he stood up to read,

BBE ©

And he came to Nazareth, where he had been as a child, and he went, as his way was, into the Synagogue on the Sabbath, and got up to give a reading.

NRSV ©

When he came to Nazareth, where he had been brought up, he went to the synagogue on the sabbath day, as was his custom. He stood up to read,

NKJV ©

So He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.


KJV
And
<2532>
he came
<2064> (5627)
to
<1519>
Nazareth
<3478>_,
where
<3757>
he had been
<2258> (5713)
brought up
<5142> (5772)_:
and
<2532>_,
as
<2596> (0)
his
<846>
custom
<1486> (5756)
was
<2596>_,
he went
<1525> (5627)
into
<1519>
the synagogue
<4864>
on
<1722>
the sabbath
<4521>
day
<2250>_,
and
<2532>
stood up
<450> (5627)
for to read
<314> (5629)_.
NASB ©
And He came
<2064>
to Nazareth
<3478>
, where
<3757>
He had been
<1510>
brought
<5142>
up; and as was His custom
<1486>
, He entered
<1525>
the synagogue
<4864>
on the Sabbath
<4521>
, and stood
<450>
up to read
<314>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
nazara
<3478>
N-PRI
ou
<3757>
ADV
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
teyrammenov
<5142> (5772)
V-RPP-NSM
kai
<2532>
CONJ
eishlyen
<1525> (5627)
V-2AAI-3S
kata
<2596>
PREP
to
<3588>
T-ASN
eiwyov
<1486> (5756)
V-2RAP-ASN
autw
<846>
P-DSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
twn
<3588>
T-GPN
sabbatwn
<4521>
N-GPN
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
sunagwghn
<4864>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
anesth
<450> (5627)
V-2AAI-3S
anagnwnai
<314> (5629)
V-2AAN
NET © [draft] ITL
Now
<2532>
Jesus came
<2064>
to
<1519>
Nazareth
<3478>
, where
<3757>
he
<1510>
had been brought up
<5142>
, and
<2532>
went
<1525>
into
<1519>
the synagogue
<4864>
on
<1722>
the Sabbath
<4521>
day
<2250>
, as was his custom
<1486>
. He
<2532>
stood up
<450>
to read
<314>
,
NET ©

Now 1  Jesus 2  came to Nazareth, 3  where he had been brought up, and went into the synagogue 4  on the Sabbath day, as was his custom. 5  He 6  stood up to read, 7 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn Nazareth was Jesus’ hometown (which is why he is known as Jesus of Nazareth) about 20 miles (30 km) southwest from Capernaum.

map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

sn See the note on synagogues in 4:15.

tn Grk “according to his custom.”

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn In normative Judaism of the period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2. First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Normally one stood up to read out of respect for the scriptures, and then sat down (v. 20) to expound them.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org