Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 23:3

Context
NET ©

So 1  Pilate asked Jesus, 2  “Are you the king 3  of the Jews?” He replied, “You say so.” 4 

NIV ©

So Pilate asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" "Yes, it is as you say," Jesus replied.

NASB ©

So Pilate asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And He answered him and said, " It is as you say."

NLT ©

So Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" Jesus replied, "Yes, it is as you say."

MSG ©

Pilate asked him, "Is this true that you're 'King of the Jews'?" "Those are your words, not mine," Jesus replied.

BBE ©

And Pilate said to him, Are you the King of the Jews? And he said in answer, You say so.

NRSV ©

Then Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He answered, "You say so."

NKJV ©

Then Pilate asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" He answered him and said, " It is as you say."


KJV
And
<1161>
Pilate
<4091>
asked
<1905> (5656)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Art
<1488> (5748)
thou
<4771>
the King
<935>
of the Jews
<2453>_?
And
<1161>
he answered
<611> (5679)
him
<846>
and said
<5346> (5713)_,
Thou
<4771>
sayest
<3004> (5719)
[it].
NASB ©
So
<1161>
Pilate
<4091>
asked
<2065>
Him, saying
<3004>
, "Are You the King
<935>
of the Jews
<2453>
?" And He answered
<611>
him and said
<5346>
, "It is as you say
<3004>
."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
pilatov
<4091>
N-NSM
hrwthsen
<2065> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
autw
<846>
P-DSM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
su
<4771>
P-2NS
legeiv
<3004> (5719)
V-PAI-2S
NET © [draft] ITL
So
<1161>
Pilate
<4091>
asked
<2065>
Jesus
<846>
, “Are
<1510>
you
<4771>
the king
<935>
of the Jews
<2453>
?” He
<1161>
replied
<611>
, “You
<4771>
say
<3004>
so.”
NET ©

So 1  Pilate asked Jesus, 2  “Are you the king 3  of the Jews?” He replied, “You say so.” 4 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the charges brought in the previous verse.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

snAre you the king of the Jews?” Pilate was interested only in the third charge, because of its political implications of sedition against Rome.

sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 22:70.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org