About an hour later another asserted, "Certainly this fellow was with him, for he is a Galilean."
After about an hour had passed, another man began to insist, saying, "Certainly this man also was with Him, for he is a Galilean too."
About an hour later someone else insisted, "This must be one of Jesus’ disciples because he is a Galilean, too."
About an hour later, someone else spoke up, really adamant: "He's got to have been with him! He's got 'Galilean' written all over him."
And after about an hour, another man said, with decision, Certainly this man was with him, for he is a Galilaean.
Then about an hour later still another kept insisting, "Surely this man also was with him; for he is a Galilean."
Then after about an hour had passed, another confidently affirmed, saying, "Surely this fellow also was with Him, for he is a Galilean."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated here.
2 sn According to Mark 14:70 it was Peter’s accent that gave him away as a Galilean.