Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:27

Context
NET ©

For who is greater, the one who is seated at the table, 1  or the one who serves? Is it not 2  the one who is seated at the table? But I am among you as one 3  who serves.

NIV ©

For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves.

NASB ©

"For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.

NLT ©

Normally the master sits at the table and is served by his servants. But not here! For I am your servant.

MSG ©

"Who would you rather be: the one who eats the dinner or the one who serves the dinner? You'd rather eat and be served, right? But I've taken my place among you as the one who serves.

BBE ©

For which is greater, the guest who is seated at a meal or the servant who is waiting on him? is it not the guest? but I am among you as a servant.

NRSV ©

For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one at the table? But I am among you as one who serves.

NKJV ©

"For who is greater, he who sits at the table, or he who serves? Is it not he who sits at the table? Yet I am among you as the One who serves.


KJV
For
<1063>
whether
<5101>
[is] greater
<3187>_,
he that sitteth at meat
<345> (5740)_,
or
<2228>
he that serveth
<1247> (5723)_?
[is] not
<3780>
he that sitteth at meat
<345> (5740)_?
but
<1161>
I
<1473>
am
<1510> (5748)
among
<1722> <3319>
you
<5216>
as
<5613>
he that serveth
<1247> (5723)_.
NASB ©
"For who
<5101>
is greater
<3173>
, the one who reclines
<345>
at the table or
<2228>
the one who serves
<1247>
? Is it not the one who reclines
<345>
at the table? But I am
<1510>
among
<1722>
<3319> you as the one who serves
<1247>
.
GREEK
tiv
<5101>
I-NSM
gar
<1063>
CONJ
meizwn
<3187>
A-NSM-C
o
<3588>
T-NSM
anakeimenov
<345> (5740)
V-PNP-NSM
h
<2228>
PRT
o
<3588>
T-NSM
diakonwn
<1247> (5723)
V-PAP-NSM
ouci
<3780>
PRT-I
o
<3588>
T-NSM
anakeimenov
<345> (5740)
V-PNP-NSM
egw
<1473>
P-1NS
de
<1161>
CONJ
en
<1722>
PREP
mesw
<3319>
A-DSN
umwn
<5216>
P-2GP
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
wv
<5613>
ADV
o
<3588>
T-NSM
diakonwn
<1247> (5723)
V-PAP-NSM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
who is greater
<3187>
, the one who is seated at the table
<345>
, or
<2228>
the one who serves
<1247>
? Is it not
<3780>
the one who is seated at the table
<345>
? But
<1161>
I
<1473>
am
<1510>
among
<3319>
you
<5216>
as
<5613>
one who serves
<1247>
.
NET ©

For who is greater, the one who is seated at the table, 1  or the one who serves? Is it not 2  the one who is seated at the table? But I am among you as one 3  who serves.

NET © Notes

tn Grk “who reclines at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

tn The interrogative particle used here in the Greek text (οὐχί, ouci) expects a positive reply.

sn Jesus’ example of humble service, as one who serves, shows that the standard for a disciple is different from that of the world. For an example see John 13:1-17.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org