Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 17:6

Context
NET ©

So 1  the Lord replied, 2  “If 3  you had faith the size of 4  a mustard seed, you could say to this black mulberry 5  tree, ‘Be pulled out by the roots and planted in the sea,’ 6  and it would obey 7  you.

NIV ©

He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.

NASB ©

And the Lord said, "If you had faith like a mustard seed, you would say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea’; and it would obey you.

NLT ©

"Even if you had faith as small as a mustard seed," the Lord answered, "you could say to this mulberry tree, ‘May God uproot you and throw you into the sea,’ and it would obey you!

MSG ©

But the Master said, "You don't need more faith. There is no 'more' or 'less' in faith. If you have a bare kernel of faith, say the size of a poppy seed, you could say to this sycamore tree, 'Go jump in the lake,' and it would do it.

BBE ©

And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.

NRSV ©

The Lord replied, "If you had faith the size of a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it would obey you.

NKJV ©

So the Lord said, "If you have faith as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be pulled up by the roots and be planted in the sea,’ and it would obey you.


KJV
And
<1161>
the Lord
<2962>
said
<2036> (5627)_,
If
<1487>
ye had
<2192> (5707)
faith
<4102>
as
<5613>
a grain
<2848>
of mustard seed
<4615>_,
ye might
<302>
say
<3004> (5707)
unto this
<5026>
sycamine
<4807>
tree, Be thou plucked up by the root
<1610> (5682)_,
and
<2532>
be thou planted
<5452> (5682)
in
<1722>
the sea
<2281>_;
and
<2532>
it should
<302>
obey
<5219> (5656)
you
<5213>_.
NASB ©
And the Lord
<2962>
said
<3004>
, "If
<1487>
you had
<2192>
faith
<4102>
like
<5613>
a mustard
<4615>
seed
<2848>
, you would say
<3004>
to this
<3778>
mulberry
<4807>
tree
<4807>
, 'Be uprooted
<1610>
and be planted
<5452>
in the sea
<2281>
'; and it would obey
<5219>
you.
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
ei
<1487>
COND
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
pistin
<4102>
N-ASF
wv
<5613>
ADV
kokkon
<2848>
N-ASM
sinapewv
<4615>
N-GSN
elegete
<3004> (5707)
V-IAI-2P
an
<302>
PRT
th
<3588>
T-DSF
sukaminw
<4807>
A-DSM
[tauth]
<3778>
D-DSF
ekrizwyhti
<1610> (5682)
V-APM-2S
kai
<2532>
CONJ
futeuyhti
<5452> (5682)
V-APM-2S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
yalassh
<2281>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
uphkousen
<5219> (5656)
V-AAI-3S
an
<302>
PRT
umin
<5213>
P-2DP
NET © [draft] ITL
So
<1161>
the Lord
<2962>
replied
<2036>
, “If
<1487>
you had
<2192>
faith
<4102>
the size of a mustard
<4615>
seed
<2848>
, you could say
<3004>
to this
<3778>
black mulberry tree
<4807>
, ‘Be pulled out by the roots
<1610>
and
<2532>
planted
<5452>
in
<1722>
the sea
<2281>
,’ and
<2532>
it would obey
<5219>
you
<5213>
.
NET ©

So 1  the Lord replied, 2  “If 3  you had faith the size of 4  a mustard seed, you could say to this black mulberry 5  tree, ‘Be pulled out by the roots and planted in the sea,’ 6  and it would obey 7  you.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “said.”

tn This is a mixed condition, with ἄν (an) in the apodosis.

tn Grk “faith as,” “faith like.”

sn A black mulberry tree is a deciduous fruit tree that grows about 20 ft (6 m) tall and has black juicy berries. This tree has an extensive root system, so to pull it up would be a major operation.

tn The passives here (ἐκριζώθητι and φυτεύθητι, ekrizwqhti and futeuqhti) are probably a circumlocution for God performing the action (the so-called divine passive, see ExSyn 437-38). The issue is not the amount of faith (which in the example is only very tiny), but its presence, which can accomplish impossible things. To cause a tree to be uprooted and planted in the sea is impossible. The expression is a rhetorical idiom. It is like saying a camel can go through the eye of a needle (Luke 18:25).

tn The verb is aorist, though it looks at a future event, another rhetorical touch to communicate certainty of the effect of faith.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org