Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 16:6

Context
NET ©

The man 1  replied, ‘A hundred measures 2  of olive oil.’ The manager 3  said to him, ‘Take your bill, sit down quickly, and write fifty.’ 4 

NIV ©

"‘Eight hundred gallons of olive oil,’ he replied. "The manager told him, ‘Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred.’

NASB ©

"And he said, ‘A hundred measures of oil.’ And he said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’

NLT ©

The man replied, ‘I owe him eight hundred gallons of olive oil.’ So the manager told him, ‘Tear up that bill and write another one for four hundred gallons.’

MSG ©

"He replied, 'A hundred jugs of olive oil.' "The manager said, 'Here, take your bill, sit down here--quick now--write fifty.'

BBE ©

And he said, A hundred measures of oil. And he said, Take your account straight away and put down fifty.

NRSV ©

He answered, ‘A hundred jugs of olive oil.’ He said to him, ‘Take your bill, sit down quickly, and make it fifty.’

NKJV ©

"And he said, ‘A hundred measures of oil.’ So he said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’


KJV
And
<1161>
he said
<2036> (5627)_,
An hundred
<1540>
measures
<943>
of oil
<1637>_.
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Take
<1209> (5663)
thy
<4675>
bill
<1121>_,
and
<2532>
sit down
<2523> (5660)
quickly
<5030>_,
and write
<1125> (5657)
fifty
<4004>_.
{measures: the word Batus in the original containeth nine gallons three quarts}
NASB ©
"And he said
<3004>
, 'A hundred
<1540>
measures
<943>
of oil
<1637>
.' And he said
<3004>
to him, 'Take
<1209>
your bill
<1121>
, and sit
<2523>
down
<2523>
quickly
<5030>
and write
<1125>
fifty
<4004>
.'
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ekaton
<1540>
A-NUI
batouv
<943>
N-APM
elaiou
<1637>
N-GSN
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
dexai
<1209> (5663)
V-ADM-2S
sou
<4675>
P-2GS
ta
<3588>
T-APN
grammata
<1121>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
kayisav
<2523> (5660)
V-AAP-NSM
tacewv
<5030>
ADV
graqon
<1125> (5657)
V-AAM-2S
penthkonta
<4004>
A-NUI
NET © [draft] ITL
The man replied
<2036>
, ‘A hundred
<1540>
measures
<943>
of olive oil
<1637>
.’ The manager said
<2036>
to him
<846>
, ‘Take
<1209>
your
<4675>
bill
<1121>
, sit down
<2523>
quickly
<5030>
, and
<2532>
write
<1125>
fifty
<4004>
.’
NET ©

The man 1  replied, ‘A hundred measures 2  of olive oil.’ The manager 3  said to him, ‘Take your bill, sit down quickly, and write fifty.’ 4 

NET © Notes

tn Grk “He”; the referent (the first debtor) has been specified in the translation for clarity.

sn A measure (sometimes translated “bath”) was just over 8 gallons (about 30 liters). This is a large debt – about 875 gallons (3000 liters) of olive oil, worth 1000 denarii, over three year’s pay for a daily worker.

tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons.

sn The bill was halved (sit down quickly, and write fifty). What was the steward doing? This is debated. 1) Did he simply lower the price? 2) Did he remove interest from the debt? 3) Did he remove his own commission? It is hard to be sure. Either of the latter two options is more likely. The goal was clear: The manager would be seen in a favorable light for bringing a deflationary trend to prices.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org