Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 16:2

Context
NET ©

So 1  he called the manager 2  in and said to him, ‘What is this I hear about you? 3  Turn in the account of your administration, 4  because you can no longer be my manager.’

NIV ©

So he called him in and asked him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.’

NASB ©

"And he called him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’

NLT ©

So his employer called him in and said, ‘What’s this I hear about your stealing from me? Get your report in order, because you are going to be dismissed.’

MSG ©

So he called him in and said, 'What's this I hear about you? You're fired. And I want a complete audit of your books.'

BBE ©

And he sent for him and said, What is this which is said about you? give me an account of all you have done, for you will no longer be the manager of my property.

NRSV ©

So he summoned him and said to him, ‘What is this that I hear about you? Give me an accounting of your management, because you cannot be my manager any longer.’

NKJV ©

"So he called him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your stewardship, for you can no longer be steward.’


KJV
And
<2532>
he called
<5455> (5660)
him
<846>_,
and said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
How
<5101>
is it that I hear
<191> (5719)
this
<5124>
of
<4012>
thee
<4675>_?
give
<591> (5628)
an account
<3056>
of thy
<4675>
stewardship
<3622>_;
for
<1063>
thou mayest be
<1410> (5695)
no
<3756>
longer
<2089>
steward
<3621> (5721)_.
NASB ©
"And he called
<5455>
him and said
<3004>
to him, 'What
<5101>
is this
<3778>
I hear
<191>
about
<4012>
you? Give
<591>
an accounting
<3056>
of your management
<3622>
, for you can
<1410>
no
<3756>
longer
<2089>
be manager
<3621>
.'
GREEK
kai
<2532>
CONJ
fwnhsav
<5455> (5660)
V-AAP-NSM
auton
<846>
P-ASM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
ti
<5101>
I-NSN
touto
<5124>
D-NSN
akouw
<191> (5719)
V-PAI-1S
peri
<4012>
PREP
sou
<4675>
P-2GS
apodov
<591> (5628)
V-2AAM-2S
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
thv
<3588>
T-GSF
oikonomiav
<3622>
N-GSF
sou
<4675>
P-2GS
ou
<3756>
PRT-N
gar
<1063>
CONJ
dunh
<1410> (5736)
V-PNI-2S-C
eti
<2089>
ADV
oikonomein
<3621> (5721)
V-PAN
NET © [draft] ITL
So
<2532>
he called
<5455>
the manager
<846>
in
<5455>
and said
<2036>
to him
<846>
, ‘What
<5101>
is this
<5124>
I hear
<191>
about
<4012>
you
<4675>
? Turn in
<591>
the account
<3056>
of your
<4675>
administration
<3622>
, because
<1063>
you can
<1410>
no longer
<3756>
be
<3621>
my manager
<3621>
.’
NET ©

So 1  he called the manager 2  in and said to him, ‘What is this I hear about you? 3  Turn in the account of your administration, 4  because you can no longer be my manager.’

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.

tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.

sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies.

tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomo").



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org