So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
"Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you?
And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
If you're a crook in small things, you'll be a crook in big things.
If, then, you have not been true in your use of the wealth of this life, who will give into your care the true wealth?
If then you have not been faithful with the dishonest wealth, who will entrust to you the true riches?
"Therefore if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches ?
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “faithful.”
2 tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.
3 sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.