Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 14:8

Context
NET ©

“When you are invited by someone to a wedding feast, 1  do not take 2  the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host. 3 

NIV ©

"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honour, for a person more distinguished than you may have been invited.

NASB ©

"When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,

NLT ©

"If you are invited to a wedding feast, don’t always head for the best seat. What if someone more respected than you has also been invited?

MSG ©

"When someone invites you to dinner, don't take the place of honor. Somebody more important than you might have been invited by the host.

BBE ©

When you get a request to come to a feast, do not take the best seat, for a more important man than you may be coming,

NRSV ©

"When you are invited by someone to a wedding banquet, do not sit down at the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited by your host;

NKJV ©

"When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit down in the best place, lest one more honorable than you be invited by him;


KJV
When
<3752>
thou art bidden
<2564> (5686)
of
<5259>
any
<5100>
[man] to
<1519>
a wedding
<1062>_,
sit
<2625> (0)
not
<3361>
down
<2625> (5686)
in
<1519>
the highest room
<4411>_;
lest
<3379>
a more honourable man
<1784>
than thou
<4675>
be
<5600> (5753)
bidden
<2564> (5772)
of
<5259>
him
<846>_;
NASB ©
"When
<3752>
you are invited
<2564>
by someone
<5100>
to a wedding
<1062>
feast
<1062>
, do not take
<2625>
the place
<4411>
of honor
<4411>
, for someone more
<1784>
distinguished
<1784>
than you may have been
<1510>
invited
<2564>
by him,
GREEK
otan
<3752>
CONJ
klhyhv
<2564> (5686)
V-APS-2S
upo
<5259>
PREP
tinov
<5100>
X-GSM
eiv
<1519>
PREP
gamouv
<1062>
N-APM
mh
<3361>
PRT-N
katakliyhv
<2625> (5686)
V-APS-2S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
prwtoklisian
<4411>
N-ASF
mhpote
<3379>
ADV
entimoterov
<1784>
A-NSM-C
sou
<4675>
P-2GS
h
<1510> (5753)
V-PXS-3S
keklhmenov
<2564> (5772)
V-RPP-NSM
up
<5259>
PREP
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
“When
<3752>
you are invited
<2564>
by
<5259>
someone
<5100>
to
<1519>
a wedding
<1062>
feast, do
<2625>
not
<3361>
take
<2625>
the place of honor
<4411>
, because
<3379>
a person more distinguished than
<1784>
you
<4675>
may have been invited
<2564>
by
<5259>
your host
<846>
.
NET ©

“When you are invited by someone to a wedding feast, 1  do not take 2  the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host. 3 

NET © Notes

tn Or “banquet.” This may not refer only to a wedding feast, because this term can have broader sense (note the usage in Esth 2:18; 9:22 LXX). However, this difference does not affect the point of the parable.

tn Grk “do not recline in the place of honor.” 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

tn Grk “by him”; the referent (the host) has been specified in the translation for clarity.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org