Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 13:24

Context
NET ©

“Exert every effort 1  to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

NIV ©

"Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

NASB ©

"Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.

NLT ©

"The door to heaven is narrow. Work hard to get in, because many will try to enter,

MSG ©

"Whether few or many is none of your business. Put your mind on your life with God. The way to life--to God!--is vigorous and requires your total attention. A lot of you are going to assume that you'll sit down to God's salvation banquet just because you've been hanging around the neighborhood all your lives.

BBE ©

Do your best to go in by the narrow door, for I say to you, A number will make the attempt to go in, but will not be able to do so.

NRSV ©

"Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will try to enter and will not be able.

NKJV ©

"Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able.


KJV
Strive
<75> (5737)
to enter in
<1525> (5629)
at
<1223>
the strait
<4728>
gate
<4439>_:
for
<3754>
many
<4183>_,
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
will seek
<2212> (5692)
to enter in
<1525> (5629)_,
and
<2532>
shall
<2480> (0)
not
<3756>
be able
<2480> (5692)_.
NASB ©
"Strive
<75>
to enter
<1525>
through
<1223>
the narrow
<4728>
door
<2374>
; for many
<4183>
, I tell
<3004>
you, will seek
<2212>
to enter
<1525>
and will not be able
<2480>
.
GREEK
agwnizesye
<75> (5737)
V-PNM-2P
eiselyein
<1525> (5629)
V-2AAN
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
stenhv
<4728>
A-GSF
yurav
<2374>
N-GSF
oti
<3754>
CONJ
polloi
<4183>
A-NPM
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
zhthsousin
<2212> (5692)
V-FAI-3P
eiselyein
<1525> (5629)
V-2AAN
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
iscusousin
<2480> (5692)
V-FAI-3P
NET © [draft] ITL
“Exert
<75>
every effort to enter
<1525>
through
<1223>
the narrow
<4728>
door
<2374>
, because
<3754>
many
<4183>
, I tell
<3004>
you
<5213>
, will try
<2212>
to enter
<1525>
and
<2532>
will
<2480>
not
<3756>
be able to
<2480>
.
NET ©

“Exert every effort 1  to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

NET © Notes

tn Or “Make every effort” (L&N 68.74; cf. NIV); “Do your best” (TEV); “Work hard” (NLT); Grk “Struggle.” The idea is to exert one’s maximum effort (cf. BDAG 17 s.v. ἀγωνίζομαι 2.b, “strain every nerve to enter”) because of the supreme importance of attaining entry into the kingdom of God.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org