Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 12:51

Context
NET ©

Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division! 1 

NIV ©

Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.

NASB ©

"Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division;

NLT ©

Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to bring strife and division!

MSG ©

Do you think I came to smooth things over and make everything nice? Not so. I've come to disrupt and confront!

BBE ©

Is it your opinion that I have come to give peace on earth? I say to you, No, but division:

NRSV ©

Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but rather division!

NKJV ©

"Do you suppose that I came to give peace on earth? I tell you, not at all, but rather division.


KJV
Suppose ye
<1380> (5719)
that
<3754>
I am come
<3854> (5633)
to give
<1325> (5629)
peace
<1515>
on
<1722>
earth
<1093>_?
I tell
<3004> (5719)
you
<5213>_,
Nay
<3780>_;
but
<235>
rather
<2228>
division
<1267>_:
NASB ©
"Do you suppose
<1380>
that I came
<3854>
to grant
<1325>
peace
<1515>
on earth
<1093>
? I tell
<3004>
you, no
<3780>
, but rather
<2228>
division
<1267>
;
GREEK
dokeite
<1380> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
eirhnhn
<1515>
N-ASF
paregenomhn
<3854> (5633)
V-2ADI-1S
dounai
<1325> (5629)
V-2AAN
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
gh
<1093>
N-DSF
ouci
<3780>
PRT-N
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
all
<235>
CONJ
h
<2228>
PRT
diamerismon
<1267>
N-ASM
NET © [draft] ITL
Do you think
<1380>
I have come
<3854>
to bring
<1325>
peace
<1515>
on
<1722>
earth
<1093>
? No
<3780>
, I tell
<3004>
you
<5213>
, but
<235>
rather
<2228>
division
<1267>
!
NET ©

Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division! 1 

NET © Notes

tn Or “hostility.” This term pictures dissension and hostility (BDAG 234 s.v. διαμερισμός).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org