He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, "His name is John."
And he asked for a tablet and wrote as follows, "His name is John." And they were all astonished.
He motioned for a writing tablet, and to everyone’s surprise he wrote, "His name is John!"
Asking for a tablet, Zachariah wrote, "His name is to be John." That took everyone by surprise.
And he sent for writing materials and put down: His name is John; and they were all surprised.
He asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And all of them were amazed.
And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, "His name is John." So they all marveled.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn The writing tablet requested by Zechariah would have been a wax tablet.
3 tn Grk “and wrote, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant is English and has not been translated.
4 sn The response, they were all amazed, expresses a mixture of surprise and reflection in this setting where they were so certain of what the child’s name would be.