Her neighbours and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.
Her neighbors and her relatives heard that the Lord had displayed His great mercy toward her; and they were rejoicing with her.
The word spread quickly to her neighbors and relatives that the Lord had been very kind to her, and everyone rejoiced with her.
Her neighbors and relatives, seeing that God had overwhelmed her with mercy, celebrated with her.
And it came to the ears of her neighbours and relations that the Lord had been very good to her, and they took part in her joy.
Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown his great mercy to her, and they rejoiced with her.
When her neighbors and relatives heard how the Lord had shown great mercy to her, they rejoiced with her.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “had magnified his mercy with her.”
3 tn The verb συνέχαιρον (sunecairon) is an imperfect and could be translated as an ingressive force, “they began to rejoice.”