Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 26:13

Context
NET ©

I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt, from being their slaves, 1  and I broke the bars of your yoke and caused you to walk upright. 2 

NIV ©

I am the LORD your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high.

NASB ©

‘I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect.

NLT ©

I, the LORD, am your God, who brought you from the land of Egypt so you would no longer be slaves. I have lifted the yoke of slavery from your neck so you can walk free with your heads held high.

MSG ©

I am GOD, your personal God who rescued you from Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians. I ripped off the harness of your slavery so that you can move about freely.

BBE ©

I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt so that you might not be servants to them; by me the cords of your yoke were broken and I made you go upright.

NRSV ©

I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, to be their slaves no more; I have broken the bars of your yoke and made you walk erect.

NKJV ©

I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; I have broken the bands of your yoke and made you walk upright.


KJV
I [am] the LORD
<03068>
your God
<0430>_,
which brought you forth
<03318> (8689)
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
that ye should not be their bondmen
<05650>_;
and I have broken
<07665> (8799)
the bands
<04133>
of your yoke
<05923>_,
and made you go
<03212> (8686)
upright
<06968>_.
NASB ©
'I am the LORD
<03068>
your God
<0430>
, who
<0834>
brought
<03318>
you out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>
so
<04480>
that you would not be their slaves
<05650>
, and I broke
<07665>
the bars
<04133>
of your yoke
<05923>
and made you walk
<01980>
erect
<06968>
.
HEBREW
P
twymmwq
<06968>
Mkta
<0853>
Klwaw
<01980>
Mkle
<05923>
tjm
<04133>
rbsaw
<07665>
Mydbe
<05650>
Mhl
<0>
tyhm
<01961>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mkta
<0853>
ytauwh
<03318>
rsa
<0834>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna (26:13)
<0589>
LXXM
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
o
<3588
T-NSM
exagagwn
<1806
V-AAPNS
umav
<4771
P-AP
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
aiguptou
<125
N-GSF
ontwn
<1510
V-PAPGP
umwn
<4771
P-GP
doulwn
<1401
N-GPM
kai
<2532
CONJ
sunetriqa
<4937
V-AAI-1S
ton
<3588
T-ASM
desmon {N-ASM} tou
<3588
T-GSN
zugou {N-GSN} umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
hgagon
<71
V-AAI-1S
umav
<4771
P-AP
meta
<3326
PREP
parrhsiav {N-GSF}
NET © [draft] ITL
I am
<0589>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
who
<0834>
brought you out
<03318>
from the
<0853>
land
<0776>
of Egypt
<04714>
, from being their slaves
<05650>
, and I broke
<07665>
the bars
<04133>
of your yoke
<05923>
and caused you to walk
<01980>
upright
<06968>
.
NET ©

I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt, from being their slaves, 1  and I broke the bars of your yoke and caused you to walk upright. 2 

NET © Notes

tn Heb “from being to them slaves.”

tn In other words, to walk as free people and not as slaves. Cf. NIV “with (+ your CEV, NLT) heads held high”; NCV “proudly.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org