Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 20:9

Context
NET ©

“‘If anyone 2  curses his father and mother 3  he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself. 4 

NIV ©

"‘If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.

NASB ©

‘If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother, his bloodguiltiness is upon him.

NLT ©

"All who curse their father or mother must be put to death. They are guilty of a capital offense.

MSG ©

"Any and every person who curses his father or mother must be put to death. By cursing his father or mother he is responsible for his own death.

BBE ©

Every man cursing his father or his mother is certainly to be put to death; because of his curse on his father or his mother, his blood will be on him.

NRSV ©

All who curse father or mother shall be put to death; having cursed father or mother, their blood is upon them.

NKJV ©

‘For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon him.


KJV
For every
<0376>
one
<0376>
that curseth
<07043> (8762)
his father
<01>
or his mother
<0517>
shall be surely
<04191> (8800)
put to death
<04191> (8714)_:
he hath cursed
<07043> (8765)
his father
<01>
or his mother
<0517>_;
his blood
<01818>
[shall be] upon him.
NASB ©
'If
<03588>
there is anyone
<0376>
who
<0834>
curses
<07043>
his father
<01>
or his mother
<0517>
, he shall surely
<04191>
be put
<04191>
to death
<04191>
; he has cursed
<07043>
his father
<01>
or his mother
<0517>
, his bloodguiltiness
<01818>
is upon him.
HEBREW
wb
<0>
wymd
<01818>
llq
<07043>
wmaw
<0517>
wyba
<01>
tmwy
<04191>
twm
<04191>
wma
<0517>
taw
<0853>
wyba
<01>
ta
<0853>
llqy
<07043>
rsa
<0834>
sya
<0376>
sya
<0376>
yk (20:9)
<03588>
LXXM
anyrwpov
<444
N-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
an
<302
PRT
kakwv
<2556
ADV
eiph {V-AAS-3S} ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
h
<2228
CONJ
thn
<3588
T-ASF
mhtera
<3384
N-ASF
autou
<846
D-GSM
yanatw
<2288
N-DSM
yanatousyw
<2289
V-PMD-3S
patera
<3962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
h
<2228
CONJ
mhtera
<3384
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kakwv
<2556
ADV
eipen {V-AAI-3S} enocov
<1777
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
“‘If
<03588>
anyone
<0376>

<0376>
curses
<07043>
his father
<01>
and mother
<0517>
he must be put
<04191>
to death
<04191>
. He has cursed
<07043>
his father
<01>
and mother
<0517>
; his blood
<01818>
guilt is on himself.
NET ©

“‘If anyone 2  curses his father and mother 3  he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself. 4 

NET © Notes

sn Compare the regulations in Lev 18:6-23.

tn Heb “If a man a man who.”

tn Heb “makes light of his father and his mother.” Almost all English versions render this as some variation of “curses his father or mother.”

tn Heb “his blood [plural] is in him.” Cf. NAB “he has forfeited his life”; TEV “is responsible for his own death.”

sn The rendering “blood guilt” refers to the fact that the shedding of blood brings guilt on those who shed it illegitimately (even the blood of animals shed illegitimately, Lev 17:4; cf. the background of Gen 4:10-11). If the community performs a legitimate execution, however, the blood guilt rests on the person who has been legitimately executed (see the remarks and literature cited in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 328).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org