"These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:
"This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. Now he shall be brought to the priest,
"The following instructions must be followed by those seeking purification from a contagious skin disease. Those who have been healed must be brought to the priest,
"These are the instructions for the infected person at the time of his cleansing. First, bring him to the priest.
This is the law of the leper on the day when he is made clean: he is to be taken to the priest;
This shall be the ritual for the leprous person at the time of his cleansing: He shall be brought to the priest;
"This shall be the law of the leper for the day of his cleansing: He shall be brought to the priest.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “and.” Here KJV, ASV use a semicolon; NASB begins a new sentence with “Now.”
2 tn The alternative rendering, “when it is reported to the priest” may be better in light of the fact that the priest had to go outside the camp. Since he or she had been declared “unclean” by a priest (Lev 13:3) and was, therefore, required to remain outside the camp (13:46), the formerly diseased person could not reenter the camp until he or she had been declared “clean” by a priest (cf. Lev 13:6 for “declaring clean.”). See especially J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:831, who supports this rendering both here and in Lev 13:2 and 9. B. A. Levine, however, prefers the rendering in the text (Leviticus [JPSTC], 76 and 85). It is the most natural meaning of the verb (i.e., “to be brought” from בּוֹא [bo’, “to come”] in the Hophal stem, which means “to be brought” in all other occurrences in Leviticus other than 13:2, 9, and 14:2; see only 6:30; 10:18; 11:32; and 16:27), it suits the context well in 13:2, and the rendering “to be brought” is supported by 13:7b, “he shall show himself to the priest a second time.” Although it is true that the priest needed to go outside the camp to examine such a person, the person still needed to “be brought” to the priest there. The translation of vv. 2-3 employed here suggests that v. 2 introduces the proceeding and then v. 3 goes on to describe the specific details of the examination and purification.