Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 5:14

Context
NET ©

He answered, 1  “Truly I am the commander of the Lord’s army. 2  Now I have arrived!” 3  Joshua bowed down with his face to the ground 4  and asked, “What does my master want to say to his servant?”

NIV ©

"Neither," he replied, "but as commander of the army of the LORD I have now come." Then Joshua fell face down to the ground in reverence, and asked him, "What message does my Lord have for his servant?"

NASB ©

He said, "No; rather I indeed come now as captain of the host of the LORD." And Joshua fell on his face to the earth, and bowed down, and said to him, "What has my lord to say to his servant?"

NLT ©

"Neither one," he replied. "I am commander of the LORD’s army." At this, Joshua fell with his face to the ground in reverence. "I am at your command," Joshua said. "What do you want your servant to do?"

MSG ©

He said, "Neither. I'm commander of GOD's army. I've just arrived." Joshua fell, face to the ground, and worshiped. He asked, "What orders does my Master have for his servant?"

BBE ©

And he said, No; but I have come as captain of the armies of the Lord. Then Joshua, falling down with his face to the earth in worship, said, What has my lord to say to his servant?

NRSV ©

He replied, "Neither; but as commander of the army of the LORD I have now come." And Joshua fell on his face to the earth and worshiped, and he said to him, "What do you command your servant, my lord?"

NKJV ©

So He said, "No, but as Commander of the army of the LORD I have now come." And Joshua fell on his face to the earth and worshiped, and said to Him, "What does my Lord say to His servant?"


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Nay; but [as] captain
<08269>
of the host
<06635>
of the LORD
<03068>
am I now come
<0935> (8804)_.
And Joshua
<03091>
fell
<05307> (8799)
on his face
<06440>
to the earth
<0776>_,
and did worship
<07812> (8691)_,
and said
<0559> (8799)
unto him, What saith
<01696> (8764)
my lord
<0113>
unto his servant
<05650>_?
{captain: or, prince}
NASB ©
He said
<0559>
, "No
<03808>
; rather
<03588>
I indeed
<03588>
come
<0935>
now
<06258>
as captain
<08269>
of the host
<06635>
of the LORD
<03068>
." And Joshua
<03091>
fell
<05307>
on his face
<06440>
to the earth
<0776>
, and bowed
<07812>
down
<07812>
, and said
<0559>
to him, "What
<04100>
has my lord
<0136>
to say
<01696>
to his servant
<05650>
?"
HEBREW
wdbe
<05650>
la
<0413>
rbdm
<01696>
ynda
<0136>
hm
<04100>
wl
<0>
rmayw
<0559>
wxtsyw
<07812>
hura
<0776>
wynp
<06440>
la
<0413>
eswhy
<03091>
lpyw
<05307>
ytab
<0935>
hte
<06258>
hwhy
<03068>
abu
<06635>
rv
<08269>
yna
<0589>
yk
<03588>
al
<03808>
rmayw (5:14)
<0559>
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
egw
<1473
P-NS
arcistrathgov {N-NSM} dunamewv
<1411
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
nuni
<3570
ADV
paragegona
<3854
V-RAI-1S
kai
<2532
CONJ
ihsouv
<2424
N-PRI
epesen
<4098
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
despota
<1203
N-VSM
ti
<5100
I-ASN
prostasseiv
<4367
V-PAI-2S
tw
<3588
T-DSM
sw
<4674
A-DSM
oiketh
<3610
N-DSM
NET © [draft] ITL
He answered
<0559>
, “Truly
<03588>
I am
<0589>
the commander
<08269>
of the Lord’s
<03068>
army
<06635>
. Now
<06258>
I have arrived
<0935>
!” Joshua
<03091>
bowed down
<07812>
with his face
<06440>
to the ground
<0776>
and asked
<0559>
, “What
<04100>
does my master
<0136>
want to say
<01696>
to
<0413>
his servant
<05650>
?”
NET ©

He answered, 1  “Truly I am the commander of the Lord’s army. 2  Now I have arrived!” 3  Joshua bowed down with his face to the ground 4  and asked, “What does my master want to say to his servant?”

NET © Notes

tc Heb “He said, “Neither.” An alternative reading is לוֹ (lo, “[He said] to him”; cf. NEB). This reading is supported by many Hebrew mss, as well as the LXX and Syriac versions. The traditional reading of the MT (לֹא, lo’, “no, neither”) is probably the product of aural confusion (the two variant readings sound the same in Hebrew). Although followed by a number of modern translations (cf. NIV, NRSV), this reading is problematic, for the commander of the Lord’s army would hardly have declared himself neutral.

sn The Lord’s heavenly army, like an earthly army, has a commander who leads the troops. For the phrase שַׂר־צְבָא (sar-tsÿva’, “army commander”) in the human sphere, see among many other references Gen 21:22, 32; 26:26; Judg 4:2, 7; 1 Sam 12:9.

sn The commander’s appearance seems to be for Joshua’s encouragement. Joshua could now lead Israel into battle knowing that the Lord’s invisible army would ensure victory.

tn Heb “Joshua fell on his face to the ground and bowed down.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org