Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 20:3

Context
NET ©

Anyone who accidentally kills someone can escape there; 1  these cities will be a place of asylum from the avenger of blood.

NIV ©

so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally may flee there and find protection from the avenger of blood.

NASB ©

that the manslayer who kills any person unintentionally, without premeditation, may flee there, and they shall become your refuge from the avenger of blood.

NLT ©

Anyone who kills another person unintentionally can run to one of these cities and be protected from the relatives of the one who was killed, for the relatives may seek to avenge the killing.

MSG ©

so that anyone who kills a person accidentally--that is, unintentionally--may flee there as a safe place of asylum from the avenger of blood.

BBE ©

So that any man who in error and without design has taken the life of another, may go in flight to them: and they will be safe places for you from him who has the right of punishment for blood.

NRSV ©

so that anyone who kills a person without intent or by mistake may flee there; they shall be for you a refuge from the avenger of blood.

NKJV ©

‘that the slayer who kills a person accidentally or unintentionally may flee there; and they shall be your refuge from the avenger of blood.


KJV
That the slayer
<07523> (8802)
that killeth
<05221> (8688)
[any] person
<05315>
unawares
<07684>
[and] unwittingly
<01847>
may flee
<05127> (8800)
thither: and they shall be your refuge
<04733>
from the avenger
<01350> (8802)
of blood
<01818>_.
NASB ©
that the manslayer
<07523>
who kills
<05221>
any person
<05315>
unintentionally
<07684>
, without
<01097>
premeditation
<01847>
, may flee
<05127>
there
<08033>
, and they shall become
<01961>
your refuge
<04733>
from the avenger
<01350>
of blood
<01818>
.
HEBREW
Mdh
<01818>
lagm
<01350>
jlqml
<04733>
Mkl
<0>
wyhw
<01961>
ted
<01847>
ylbb
<01097>
hggsb
<07684>
spn
<05315>
hkm
<05221>
xuwr
<07523>
hms
<08033>
ownl (20:3)
<05127>
LXXM
fugadeuthrion {N-ASN} tw
<3588
T-DSM
foneuth {N-DSM} tw
<3588
T-DSM
pataxanti
<3960
V-AAPDS
quchn
<5590
N-ASF
akousiwv {ADV} kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
umin
<4771
P-DP
ai
<3588
T-NPF
poleiv
<4172
N-NPF
fugadeuthrion {N-NSN} kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
foneuthv {N-NSM} upo
<5259
PREP
tou
<3588
T-GSM
agcisteuontov {V-PAPGS} to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
ewv
<2193
CONJ
an
<302
PRT
katasth
<2525
V-AAS-3S
enantion
<1726
PREP
thv
<3588
T-GSF
sunagwghv
<4864
N-GSF
eiv
<1519
PREP
krisin
<2920
N-ASF
NET © [draft] ITL
Anyone who accidentally
<07523>
kills
<05221>
someone can escape
<05127>
there
<08033>
; these cities will be
<01961>
a place of asylum
<04733>
from the avenger
<01350>
of blood
<01818>
.
NET ©

Anyone who accidentally kills someone can escape there; 1  these cities will be a place of asylum from the avenger of blood.

NET © Notes

tn Heb “so that the one who kills, taking life accidentally without knowledge, may flee there.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org