Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 17:15

Context
NET ©

Joshua replied to them, “Since you have so many people, 1  go up into the forest and clear out a place to live in the land of the Perizzites and Rephaites, for the hill country of Ephraim is too small for you.”

NIV ©

"If you are so numerous," Joshua answered, "and if the hill country of Ephraim is too small for you, go up into the forest and clear land for yourselves there in the land of the Perizzites and Rephaites."

NASB ©

Joshua said to them, "If you are a numerous people, go up to the forest and clear a place for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you."

NLT ©

Joshua replied, "If the hill country of Ephraim is not large enough for you, clear out land for yourselves in the forest where the Perizzites and Rephaites live."

MSG ©

Joshua responded, "Since there are so many of you, and you find the hill country of Ephraim too confining, climb into the forest and clear ground there for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim."

BBE ©

Then Joshua said to them, If you are such a great people, go up into the woodlands, clearing a place there for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, if the hill-country of Ephraim is not wide enough for you.

NRSV ©

And Joshua said to them, "If you are a numerous people, go up to the forest, and clear ground there for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you."

NKJV ©

So Joshua answered them, "If you are a great people, then go up to the forest country and clear a place for yourself there in the land of the Perizzites and the giants, since the mountains of Ephraim are too confined for you."


KJV
And Joshua
<03091>
answered
<0559> (8799)
them, If thou [be] a great
<07227>
people
<05971>_,
[then] get thee up
<05927> (8798)
to the wood
<03293>
[country], and cut down
<01254> (8765)
for thyself there in the land
<0776>
of the Perizzites
<06522>
and of the giants
<07497>_,
if mount
<02022>
Ephraim
<0669>
be too narrow
<0213> (8804)
for thee. {giants: or, Rephaims}
NASB ©
Joshua
<03091>
said
<0559>
to them, "If
<0518>
you are a numerous
<07227>
people
<05971>
, go
<05927>
up to the forest
<03293>
and clear
<01254>
a place for yourself there
<08033>
in the land
<0776>
of the Perizzites
<06522>
and of the Rephaim
<07497>
, since
<03588>
the hill
<02022>
country
<02022>
of Ephraim
<0669>
is too narrow
<0213>
for you."
HEBREW
Myrpa
<0669>
rh
<02022>
Kl
<0>
Ua
<0213>
yk
<03588>
Myaprhw
<07497>
yzrph
<06522>
Urab
<0776>
Ms
<08033>
Kl
<0>
tarbw
<01254>
hreyh
<03293>
Kl
<0>
hle
<05927>
hta
<0859>
br
<07227>
Me
<05971>
Ma
<0518>
eswhy
<03091>
Mhyla
<0413>
rmayw (17:15)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
ihsouv
<2424
N-PRI
ei
<1487
CONJ
laov
<2992
N-NSM
poluv
<4183
A-NSM
ei
<1510
V-PAI-2S
anabhyi
<305
V-AAD-2S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
drumon {N-ASM} kai
<2532
CONJ
ekkayaron {V-AAD-2S} seautw
<4572
D-DSM
ei
<1487
CONJ
stenocwrei
<4729
V-PAI-3S
se
<4771
P-AS
to
<3588
T-NSN
orov
<3735
N-NSN
to
<3588
T-NSN
efraim
<2187
N-PRI
NET © [draft] ITL
Joshua
<03091>
replied
<0559>
to
<0413>
them, “Since
<0518>
you
<0859>
have so many
<07227>
people
<05971>
, go up
<05927>
into the forest
<03293>
and clear out
<01254>
a place
<08033>
to live in the land
<0776>
of the Perizzites
<06522>
and Rephaites
<07497>
, for
<03588>
the hill country
<02022>
of Ephraim
<0669>
is too small
<0213>
for you.”
NET ©

Joshua replied to them, “Since you have so many people, 1  go up into the forest and clear out a place to live in the land of the Perizzites and Rephaites, for the hill country of Ephraim is too small for you.”

NET © Notes

tn Heb “If you are a great people.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org