Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 11:6

Context
NET ©

The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn 1  their chariots.”

NIV ©

The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them over to Israel, slain. You are to hamstring their horses and burn their chariots."

NASB ©

Then the LORD said to Joshua, "Do not be afraid because of them, for tomorrow at this time I will deliver all of them slain before Israel; you shall hamstring their horses and burn their chariots with fire."

NLT ©

Then the LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them. By this time tomorrow they will all be dead. Cripple their horses and burn their chariots."

MSG ©

GOD said to Joshua: "Don't worry about them. This time tomorrow I'll hand them over to Israel, all dead. You'll hamstring their horses. You'll set fire to their chariots."

BBE ©

And the Lord said to Joshua, Have no fear of them: for tomorrow at this time I will give them all up dead before Israel; you are to have the leg-muscles of their horses cut and their war-carriages burned with fire.

NRSV ©

And the LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, for tomorrow at this time I will hand over all of them, slain, to Israel; you shall hamstring their horses, and burn their chariots with fire."

NKJV ©

But the LORD said to Joshua, "Do not be afraid because of them, for tomorrow about this time I will deliver all of them slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire."


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Joshua
<03091>_,
Be not afraid
<03372> (8799)
because
<06440>
of them: for to morrow
<04279>
about this time
<06256>
will I deliver them up
<05414> (8802)
all slain
<02491>
before
<06440>
Israel
<03478>_:
thou shalt hough
<06131> (8762)
their horses
<05483>_,
and burn
<08313> (8799)
their chariots
<04818>
with fire
<0784>_.
NASB ©
Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to Joshua
<03091>
, "Do not be afraid
<03372>
because
<04480>
<6440> of them, for tomorrow
<04279>
at this
<02088>
time
<06256>
I will deliver
<05414>
all
<03605>
of them slain
<02491>
before
<06440>
Israel
<03478>
; you shall hamstring
<06136>
their horses
<05483>
and burn
<08313>
their chariots
<04818>
with fire
<0784>
."
HEBREW
sab
<0784>
Prvt
<08313>
Mhytbkrm
<04818>
taw
<0853>
rqet
<06131>
Mhyowo
<05483>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynpl
<06440>
Myllx
<02491>
Mlk
<03605>
ta
<0853>
Ntn
<05414>
ykna
<0595>
tazh
<02063>
tek
<06256>
rxm
<04279>
yk
<03588>
Mhynpm
<06440>
aryt
<03372>
la
<0408>
eswhy
<03091>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (11:6)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
ihsoun
<2424
N-PRI
mh
<3165
ADV
fobhyhv
<5399
V-APS-2S
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
oti
<3754
CONJ
aurion
<839
ADV
tauthn
<3778
D-ASF
thn
<3588
T-ASF
wran
<5610
N-ASF
egw
<1473
P-NS
paradidwmi
<3860
V-PAI-1S
tetropwmenouv {V-RMPAP} autouv
<846
D-APM
enantion
<1726
PREP
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
touv
<3588
T-APM
ippouv
<2462
N-APM
autwn
<846
D-GPM
neurokophseiv {V-FAI-2S} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
armata
<716
N-APN
autwn
<846
D-GPM
katakauseiv
<2618
V-FAI-2S
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
told
<0559>
Joshua
<03091>
, “Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
of them, for
<03588>
about this
<02063>
time
<06256>
tomorrow
<04279>
I
<0595>
will cause
<05414>
all
<03605>
of them to lie dead
<02491>
before
<06440>
Israel
<03478>
. You must
<0853>
hamstring
<06131>
their horses
<05483>
and burn
<08313>
their chariots
<04818>
.”
NET ©

The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn 1  their chariots.”

NET © Notes

tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org