Jesus said, "For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind."
And Jesus said, "For judgment I came into this world, so that those who do not see may see, and that those who see may become blind."
Then Jesus told him, "I have come to judge the world. I have come to give sight to the blind and to show those who think they see that they are blind."
Jesus then said, "I came into the world to bring everything into the clear light of day, making all the distinctions clear, so that those who have never seen will see, and those who have made a great pretense of seeing will be exposed as blind."
And Jesus said, I came into this world to be a judge, so that those who do not see may see, and those who see may become blind.
Jesus said, "I came into this world for judgment so that those who do not see may see, and those who do see may become blind."
And Jesus said, "For judgment I have come into this world, that those who do not see may see, and that those who see may be made blind."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And Jesus.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 tc ‡ Some early and important witnesses (Ì75 א* W b sams ac2 mf) lack the words, “He said, ‘Lord, I believe,’ and he worshiped him. Jesus said,” (vv. 38-39a). This is weighty evidence for the omission of these words. It is difficult to overstate the value of Ì75 here, since it is the only currently available papyrus ms extant for the text of John 9:38-39. Further, א is an important and early Alexandrian witness for the omission. The versional testimony and codex W also give strong support to the omission. Nearly all other
3 tn Or “that those who do not see may see.”