Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 7:35

Context
NET ©

Then the Jewish leaders 1  said to one another, “Where is he 2  going to go that we cannot find him? 3  He is not going to go to the Jewish people dispersed 4  among the Greeks and teach the Greeks, is he? 5 

NIV ©

The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?

NASB ©

The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He?

NLT ©

The Jewish leaders were puzzled by this statement. "Where is he planning to go?" they asked. "Maybe he is thinking of leaving the country and going to the Jews in other lands, or maybe even to the Gentiles!

MSG ©

The Jews put their heads together. "Where do you think he is going that we won't be able to find him? Do you think he is about to travel to the Greek world to teach the Jews?

BBE ©

So the Jews said among themselves, To what place is he going where we will not see him? will he go to the Jews living among the Greeks and become the teacher of the Greeks?

NRSV ©

The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?

NKJV ©

Then the Jews said among themselves, "Where does He intend to go that we shall not find Him? Does He intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?


KJV
Then
<3767>
said
<2036> (5627)
the Jews
<2453>
among
<4314>
themselves
<1438>_,
Whither
<4226>
will
<3195> (5719)
he
<3778>
go
<4198> (5738)_,
that
<3754>
we
<2249>
shall
<2147> (0)
not
<3756>
find
<2147> (5692)
him
<846>_?
will
<3361> <3195> (5719)
he go
<4198> (5738)
unto
<1519>
the dispersed
<1290>
among the Gentiles
<1672>_,
and
<2532>
teach
<1321> (5721)
the Gentiles
<1672>_?
{Gentiles: or, Greeks}
NASB ©
The Jews
<2453>
then
<3767>
said
<3004>
to one
<1438>
another
<1438>
, "Where
<4226>
does this
<3778>
man
<3778>
intend
<3195>
to go
<4198>
that we will not find
<2147>
Him? He is not intending
<3195>
to go
<4198>
to the Dispersion
<1290>
among the Greeks
<1672>
, and teach
<1321>
the Greeks
<1672>
, is He?
GREEK
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-3P
oun
<3767>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
prov
<4314>
PREP
eautouv
<1438>
F-3APM
pou
<4226>
PRT-I
outov
<3778>
D-NSM
mellei
<3195> (5719)
V-PAI-3S
poreuesyai
<4198> (5738)
V-PNN
oti
<3754>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
ouc
<3756>
PRT-N
eurhsomen
<2147> (5692)
V-FAI-1P
auton
<846>
P-ASM
mh
<3361>
PRT-N
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
diasporan
<1290>
N-ASF
twn
<3588>
T-GPM
ellhnwn
<1672>
N-GPM
mellei
<3195> (5719)
V-PAI-3S
poreuesyai
<4198> (5738)
V-PNN
kai
<2532>
CONJ
didaskein
<1321> (5721)
V-PAN
touv
<3588>
T-APM
ellhnav
<1672>
N-APM
NET © [draft] ITL
Then
<3767>
the Jewish leaders
<2453>
said
<2036>
to
<4314>
one another
<1438>
, “Where
<4226>
is
<3195>
he
<3778>
going
<3195>
to go
<4198>
that
<3754>
we
<2249>
cannot
<3756>
find
<2147>
him
<846>
? He is
<3195>
not
<3361>
going
<3195>
to go
<4198>
to the Jewish people dispersed
<1290>
among the Greeks
<1672>
and
<2532>
teach
<1321>
the Greeks
<1672>
, is he?
NET ©

Then the Jewish leaders 1  said to one another, “Where is he 2  going to go that we cannot find him? 3  He is not going to go to the Jewish people dispersed 4  among the Greeks and teach the Greeks, is he? 5 

NET © Notes

tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase is understood to refer to the Jewish authorities or leaders, since the Jewish leaders are mentioned in this context both before and after the present verse (7:32, 45).

tn Grk “this one.”

tn Grk “will not find him.”

sn The Jewish people dispersed (Grk “He is not going to the Diaspora”). The Greek term diaspora (“dispersion”) originally meant those Jews not living in Palestine, but dispersed or scattered among the Gentiles.

tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “is he?”).

sn Note the Jewish opponents’ misunderstanding of Jesus’ words, as made clear in vv. 35-36. They didn’t realize he spoke of his departure out of the world. This is another example of the author’s use of misunderstanding as a literary device to emphasize a point.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org