But as I told you, you have seen me and still you do not believe.
"But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe.
But you haven’t believed in me even though you have seen me.
I have told you this explicitly because even though you have seen me in action, you don't really believe me.
But it is as I said to you: you have seen me, and still you have no faith.
But I said to you that you have seen me and yet do not believe.
"But I said to you that you have seen Me and yet do not believe.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “But I said to you.”
2 tc A few witnesses lack με (me, “me”; א A a b e q sys,c), while the rest of the tradition has the word (Ì66,75vid rell). It is possible that the