Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 4:10

Context
NET ©

Jesus answered 1  her, “If you had known 2  the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 3  to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 4 

NIV ©

Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."

NASB ©

Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you living water."

NLT ©

Jesus replied, "If you only knew the gift God has for you and who I am, you would ask me, and I would give you living water."

MSG ©

Jesus answered, "If you knew the generosity of God and who I am, you would be asking me for a drink, and I would give you fresh, living water."

BBE ©

In answer Jesus said, If you had knowledge of what God gives freely and who it is who says to you, Give me water, you would make your prayer to him, and he would give you living water.

NRSV ©

Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water."

NKJV ©

Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you living water."


KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto her
<846>_,
If
<1487>
thou knewest
<1492> (5715)
the gift
<1431>
of God
<2316>_,
and
<2532>
who
<5101>
it is
<2076> (5748)
that saith
<3004> (5723)
to thee
<4671>_,
Give
<1325> (5628)
me
<3427>
to drink
<4095> (5629)_;
thou
<4771>
wouldest
<302>
have asked
<154> (5656)
of him
<846>_,
and
<2532>
he would
<302>
have given
<1325> (5656)
thee
<4671>
living
<2198> (5723)
water
<5204>_.
NASB ©
Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to her, "If
<1487>
you knew
<3609>
the gift
<1431>
of God
<2316>
, and who
<5101>
it is who says
<3004>
to you, 'Give
<1325>
Me a drink
<4095>
,' you would have asked
<154>
Him, and He would have given
<1325>
you living
<2198>
water
<5204>
."
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
auth
<846>
P-DSF
ei
<1487>
COND
hdeiv
<1492> (5715)
V-LAI-2S
thn
<3588>
T-ASF
dwrean
<1431>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
tiv
<5101>
I-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
soi
<4671>
P-2DS
dov
<1325> (5628)
V-2AAM-2S
moi
<3427>
P-1DS
pein
<4095> (5629)
V-2AAN
su
<4771>
P-2NS
an
<302>
PRT
hthsav
<154> (5656)
V-AAI-2S
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
an
<302>
PRT
soi
<4671>
P-2DS
udwr
<5204>
N-ASN
zwn
<2198> (5723)
V-PAP-ASN
NET © [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>

<2036>
her
<846>
, “If
<1487>
you had known
<1492>
the gift
<1431>
of God
<2316>
and
<2532>
who
<5101>
it is
<1510>
who said
<3004>
to you
<4671>
, ‘Give
<1325>
me
<3427>
some water to drink
<4095>
,’ you
<4771>
would
<302>
have asked
<154>
him
<846>
, and
<2532>
he would have given
<1325>
you
<4671>
living
<2198>
water
<5204>
.”
NET ©

Jesus answered 1  her, “If you had known 2  the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 3  to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 4 

NET © Notes

tn Grk “answered and said to her.”

tn Or “if you knew.”

tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).

tn This is a second class conditional sentence in Greek.

sn The word translated living is used in Greek of flowing water, which leads to the woman’s misunderstanding in the following verse. She thought Jesus was referring to some unknown source of drinkable water.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org